"la misión de evaluación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعثة تقييم
        
    • بعثة التقييم
        
    • لبعثة تقييم
        
    • ببعثة تقييم
        
    • وبعثة التقييم
        
    El Centro centraliza la coordinación de todos los elementos, que han sido definidos por la misión de evaluación de necesidades. UN ويعمل المركز كجهة محورية لتنسيق جميع العناصر التي تحددها بعثة تقييم الاحتياجات.
    :: Se prestó asistencia técnica a la misión de evaluación de las necesidades en el sector judicial del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى بعثة تقييم احتياجات قطاع العدل التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Las autoridades de facto abjasias apoyaron la puesta en práctica de la recomendación de la misión de evaluación de la seguridad, incluido el despliegue de un componente de policía civil UN أبدت السلطات الأبخازية الفعلية تأييدا للتوصيات الصادرة عن بعثة تقييم الحالة الأمنية، بما في ذلك نشر عنصر للشرطة المدنية
    la misión de evaluación de 2009, al igual que la misión de 2008, determinó que el PNUD interpretaba su mandato con extrema cautela. UN ورأت بعثة التقييم لعام 2009، كما سبق أن رأت بعثة التقييم لعام 2008، أن البرنامج الإنمائي يفسّر ولايته بحرص بالغ.
    Informe de la misión de evaluación de la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina (UNMIBH) encargada de investigar las denuncias de participación de la Fuerza Internacional de Policía en la trata de mujeres y niñas UN تقرير بعثة التقييم المقدم إلى بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك عن قوة الشرطة الدولية ومسألة الاتجار
    Estimación para 2007: Seguimiento sustantivo de la labor de la misión de evaluación de las fronteras y recomendaciones al respecto UN تقديرات عام 2007: متابعة فنية لبعثة تقييم الحدود وتقديم توصيات
    Asistencia técnica y de otro tipo de donantes bilaterales en las esferas determinadas por la misión de evaluación de las necesidades en el sector judicial UN الدعم التقني وغيره من المانحين الثنائيين في المجالات التي حددتها بعثة تقييم احتياجات قطاع العدالة
    De acuerdo con las recomendaciones de la misión de evaluación de 2002, se desplegaron efectivos de la policía de las Naciones Unidas en los sectores de Zugdidi y Gali UN وتم، بناء على توصيات بعثة تقييم الحالة الأمنية لعام 2000، نشر أفراد شرطة الأمم المتحدة في قطاعي زوغديدي وغالي
    Como recomendó la misión de evaluación de las necesidades, debe potenciarse al máximo la capacidad nacional con miras a las elecciones. UN ووفقا لتوصية بعثة تقييم الاحتياجات، ينبغي زيادة القدرات الوطنية إلى أقصى حد استعدادا للانتخابات.
    Como constaba en el Informe de la misión de evaluación de Necesidades de la OIDDH, el Código Penal se modificó para tipificar como delito la compra de votos. UN وكما لاحظ المكتب في تقرير بعثة تقييم الاحتياجات الذي أصدره في عام 2012، عُدِّل القانون الجنائي لتجريم شراء الأصوات.
    Apoyo a la aplicación de las recomendaciones de la misión de evaluación de las necesidades UN ودعم تنفيذ التوصيات المقدمة من بعثة تقييم الاحتياجات.
    22. la misión de evaluación de la Iniciativa para el Desarrollo Humano confirmó que los proyectos de su ampliación han sido elaborados de conformidad con la decisión 96/1 de la Junta Ejecutiva. UN ٢٢ - أكدت بعثة تقييم مبادرة التنمية البشرية أن مشاريع تمديد المبادرة قد صممت بما يتفق ومقرر المجلس التنفيذي ٩٦/١.
    Las recomendaciones de la misión de evaluación de las necesidades entrañan un doble programa de apoyo político y asistencia técnica en los sectores de la justicia, los derechos humanos y el cuerpo de policía. UN ويتسم طابع التوصيات المقدمة من بعثة تقييم الاحتياجات بأنه يشتمل على برنامج مزدوج للدعم السياسي والمساعدة التقنية في قطاعات العدالة وحقوق اﻹنسان والشرطة.
    Cabe agregar que la misión de evaluación de necesidades llegó de manera unánime a sus conclusiones. UN ٢٧ - وجدير باﻹضافة أن بعثة تقييم الاحتياجات توصلت إلى استنتاجاتها باﻹجماع.
    Tras la misión de evaluación de las necesidades se formula un proyecto de cooperación técnica basado en las prioridades determinadas y teniendo en cuenta si los recursos de que se dispone son suficientes. UN عقب بعثة تقييم الاحتياجات، يُصاغ مشروع للتعاون التقني على أساس الأولويات المحددة وبما يضع في الحسبان مدى توافر موارد كافية.
    Ha concluido la misión de evaluación de los daños ocasionados por los ciclones que se llevó a cabo en el mes de mayo. UN 34 - وقد انفضت بعثة تقييم الخسائر المترتبة على الأعاصير، التي زاولت عملها في أيار/مايو.
    la misión de evaluación de 2010 suministró una nueva interpretación de los resultados del estudio. UN وقدمت بعثة التقييم لعام 2010 تفسيرا إضافيا لنتائج الدراسة.
    Este análisis se llevó a cabo durante la misión de evaluación de 2010. UN وقد أجري هذا التحليل خلال بعثة التقييم لعام 2010.
    Informe de la misión de evaluación de las repercusiones de la crisis de Libia en la región del Sahel UN تقرير بعثة التقييم عن تأثير الأزمة الليبية على منطقة الساحل
    Se informó a la misión de evaluación de una solicitud del Gobierno de Côte d ' Ivoire para que se ejecutara un proyecto similar en la zona fronteriza con Ghana. UN وأبلغت بعثة التقييم طلبا قدمته حكومة كوت ديفوار للاستفادة من مشروع مماثل في المنطقة الحدودية مع غانا.
    la misión de evaluación de las necesidades constató asimismo que estas tensiones están surgiendo en el contexto de un clima político en evolución caracterizado por coaliciones entre partidos políticos, polémicos cambios de liderazgo y un descenso del número de partidos del país, que ha pasado de 30 en 2005 a 17 en la actualidad. UN وتبين لبعثة تقييم الاحتياجات أن هذه التوترات تبرز في سياق بيئة سياسية ناشئة، تتميز باندماج أحزاب سياسية، وتغيرات مثار نزاع في القيادة، وانخفاض عدد الأحزاب في البلد من 30 عام 2005 إلى 17 حالياً.
    No obstante, habida cuenta de las necesidades operacionales de la Comisión, la misión de evaluación de las necesidades recomendó el establecimiento de un programa de apoyo electoral por el que se dotara a ese órgano de conocimientos especializados para la planificación y ejecución de las diversas operaciones electorales. UN غير أن الاحتياجات التشغيلية للجنة الانتخابية دفعت ببعثة تقييم الاحتياجات إلى التوصية بأن تضع الأمم المتحدة برنامجا للدعم الانتخابي يمكن للجنة من خلاله أن تستفيد من الخبرات التقنية في ميدان التخطيط لمختلف العمليات الانتخابية وتنفيذها.
    Los representantes abjasios también manifestaron su apoyo en general a las decisiones de Yalta de 2001, así como a las recomendaciones tanto de la misión de evaluación conjunta como de la misión de evaluación de la seguridad. UN كما أعرب الممثلون الأبخازيون عن تأييدهم بوجه عام لمقررات يالطا لعام 2001، ولتوصيات كل من بعثة التقييم المشتركة وبعثة التقييم الأمني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus