"la misión el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البعثة في
        
    • البعثة يوم
        
    • للبعثة إمكانية
        
    • البعثة بما يلزم من
        
    En la actualidad no están representados en la Misión el Canadá, España ni Portugal. UN إلا أن اسبانيا والبرتغال وكندا غير ممثلة في البعثة في الوقت الحاضر.
    En este momento no están representados en la Misión el Canadá, España y Portugal. UN بيد أن اسبانيا والبرتغال وكندا غير ممثلة في البعثة في الوقت الحالي.
    En este momento no están representados en la Misión el Canadá, España, Grecia ni Portugal. UN بيد أن اسبانيا والبرتغال وكندا واليونان غير ممثلة في البعثة في الوقت الحاضر.
    En opinión de la Misión, el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas la autoriza a realizar emisiones por radio. UN ويتمثل رأي البعثة في أنها تلقت بالفعل إذنا ببدء أنشطة البث الإذاعي، بموجب بنود اتفاق مركز القوات.
    Agradecieron a la Misión el apoyo del Consejo de Seguridad al proceso de paz en Somalia, demostrado por la presencia de la misión en Djibouti. UN وأعربوا للبعثة عن شكرهم لما يقدمه مجلس الأمن من دعم لعملية السلام في الصومال، كما يتضح من وجود البعثة في جيبوتي.
    En este momento no están representados en la Misión el Canadá, España y Portugal. UN وليست اسبانيا والبرتغال وكندا ممثلة في البعثة في الوقت الحاضر.
    Los miembros del componente militar tendrían que llegar a la zona de la Misión el día D-15 a más tardar. UN وسيتعين أن يصل أفراد المكونة العسكرية إلى منطقة البعثة في موعد لا يتجاوز ١٥ يوما قبل بدء نفاذ الاتفاق.
    El helicóptero llegó a la zona de la Misión el 31 de marzo. UN وقد وصلت طائرة الهليكوبتر إلى منطقة البعثة في ٣١ آذار/ مارس.
    La Comisión pide que, en el futuro, el documento del presupuesto incluya en el organigrama de la Misión el número de funcionarios de cada una de las dependencias orgánicas. UN وتطلب اللجنة أن تتضمن وثيقة الميزانية في المستقبل عدد الموظفين في كل وحدة تنظيمية من وحدات البعثة في مخططها التنظيمي.
    Si se considera el desempeño de la Misión el año pasado, la tasa del 25% se ha reducido al 20%. UN وبالنظر إلى أداء البعثة في الفترة الماضية، جرى تخفيض النسبة من 25 إلى 20 في المائة.
    En total, 5.285 personas de la Misión, el equipo de las Naciones Unidas en el país, el Gobierno y la sociedad civil asistieron a las actividades de capacitación organizadas por la Misión en todo el país. UN وتلقى 285 5 شخصا من البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري والحكومة والمجتمع المدني تدريبا قدمته البعثة في جميع أنحاء البلد.
    Tras meses de preparativos, el 1 de marzo se implantó en la Misión el proyecto Umoja de planificación de los recursos institucionales. UN وبدأ تنفيذ مشروع التخطيط المركزي للموارد، مشروع أوموجا، في البعثة في 1 آذار/مارس، وذلك بعد أشهر من الأعمال التحضيرية.
    Ese acuerdo abrió la vía para el despliegue del grupo de avanzada, que había llegado a la zona de la Misión el 18 de agosto de 1993. UN وقد فتح هذا الاتفاق الطريق ﻹيفاد الفريق المتقدم الذي وصل الى منطقة البعثة في ١٨ آب/اغسطس ١٩٩٣.
    El equipo había llegado a la zona de la Misión el 8 de agosto y había establecido su cuartel general en la población de Sujumi. UN ووصلت المجموعة إلى منطقة البعثة في ٨ آب/أغسطس واتخذت مقرا لها مدينة سوخومي.
    Se espera que el aeroplano esté desplegado en la zona de la Misión el 20 de diciembre de 1993. UN ومن المتوقع أن يتم وزع الطائرة إلى منطقة البعثة في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Los otros cuatro observadores militares se incorporaron a la Misión el 12 de mayo de 1994. UN وانضم المراقبون العسكريون اﻷربعة اﻵخرون إلى البعثة في ١٢ أيار/مايو ١٩٩٤.
    7. El contingente de señales de Australia se retiró de la Misión el 20 de mayo de 1994. UN ٧ - وقد انسحبت وحدة الاشارة الاسترالية من البعثة في ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٤.
    9. El contingente del Canadá se retiró de la Misión el 29 de junio de 1994. UN ٩ - أما الوحدة الكندية فقد انسحبت من البعثة في ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    El contingente médico salió de la zona de la Misión el 28 de febrero de 1995. UN ٤٨ - وغادرت الوحدة الطبية منطقة البعثة في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٥.
    10. En las estimaciones se prevén los gastos de viaje para la rotación de 21 observadores que llegaron a la zona de la Misión el 15 de octubre de 1992, a la tasa de viajes en grupo que figura en el párrafo 3 supra. UN ١٠ - رصدت هذه التكلفة التقديرية لتغطية تكاليف السفر لتناوب ٢١ من المراقبين الذين وصلوا في منطقة البعثة يوم ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢ بمعدل السفر الجماعي الوارد في الفقرة ٢ أعلاه.
    3. Insta a las partes a que proporcionen a la Misión el acceso, la asistencia, el apoyo y la protección necesarios para el cumplimiento de sus funciones; UN 3 - يهيب بالطرفين أن يوفرا للبعثة إمكانية الوصول إلى مهام عملها والمساعدة والدعم والحماية اللازمة لأداء مهامها؛
    4. Exhorta a los Estados Miembros a que sigan proporcionando a la Misión el apoyo y los recursos financieros, logísticos y de seguridad que necesite para cumplir su misión; UN 4 - يهيب بالدول الأعضاء أن تواصل تزويد البعثة بما يلزم من الموارد المالية واللوجستية والمتصلة بالأمن والدعم لإنجاز مهمتها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus