"la misión no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البعثة لم
        
    • البعثة لا
        
    • البعثة لن
        
    • للبعثة لا
        
    • للبعثة لم
        
    • البعثة غير
        
    • وليس للبعثة
        
    • البعثة ليس
        
    • البعثة بدون
        
    • ولم تر البعثة
        
    • فالبعثة لم
        
    • فلم تعد البعثة
        
    • البعثة ليست
        
    • البعثة أن تظل
        
    • البعثة أية
        
    No obstante, la Misión no recibió ninguna prueba que corroborara esas denuncias. UN إلا أن البعثة لم تتلق أي دليل يؤيد هذه الادعاءات.
    Las autoridades militares locales pretenden haber adoptado medidas disciplinarias contra el funcionario responsable pero la Misión no pudo verificar ni el procedimiento ni el tipo de sanciones aplicadas. UN وزعمت السلطات العسكرية المحلية أنها اتخذت اجراءات تأديبية بحق الموظف المسؤول، ولكن البعثة لم تستطع التحقق لا من الاجراءات ولا من نوع العقوبات المفروضة.
    Lamentablemente, la Misión no pudo visitar Uzbekistán por problemas en la programación de su itinerario. UN على أن البعثة لم تتمكن لﻷسف من زيارة أوزبكستان بسبب مشكلة متصلة بالجدول الزمني.
    la Misión no extrae ninguna consecuencia de la localización geográfica de esta fosa común. UN إن البعثة لا تستخلص أي شيء من الموقع الجغرافي لهذه المقبرة الجماعية.
    Por consiguiente, el saldo de caja disponible de la Misión no cubrirá la reserva operacional de efectivo para tres meses de 47.277.000 dólares. UN لذا فإن الرصيد النقدي المتوفر لدى البعثة لا يكفي لتغطية الاحتياطي التشغيلي لمدة ثلاثة أشهر البالغ 000 277 47 دولار.
    Las quejas recibidas de la Misión cubana generalmente contenían la amenaza de que si el país anfitrión no adoptaba las medidas adecuadas, la Misión no se haría responsable de las consecuencias. UN وقال إن الشكاوي الواردة من البعثة الكوبية تشمل عادة تهديدات بأنه في حالة عدم اتخاذ إجراء مناسب من قبل البلد المضيف فإن البعثة لن تكون مسؤولة عن العاقبة.
    En la auditoría se observó, también, que el inventario electrónico de repuestos del almacén de transporte de la Misión no era fidedigno. UN كما كشفت مراجعة الحسابات عن أن الجرد الإلكتروني لقطع الغيار بمستودع النقل التابع للبعثة لا يمكن التعويل عليه.
    La presentación interna de informes oficiales de la Misión no estaba vinculada con sus componentes o productos presupuestarios. UN وإعداد التقارير الرسمية الداخلية للبعثة لم يكن متوائما مع عناصر ميزانيتها أو نواتجها.
    La Comisión también opinaba que, habida cuenta de los acontecimientos recientemente ocurridos en la zona de la Misión, no se había establecido la necesidad de contar con consultores. UN ورأت اللجنة أيضا أنه في ضوء التطورات اﻷخيرة التي حدثت في منطقة البعثة لم تثبت وجود حاجة إلى خبراء استشاريين.
    Si bien el personal de tierra de la Misión no observó a ningún helicóptero, se trataba sin lugar a dudas de violaciones fronterizas. UN وفي حين أن أفراد البعثة لم يشاهدوا شيئا من اﻷرض، فإن هذه قد شكلت بوضوح انتهاكات للحدود.
    El informe también afirma que el personal de tierra de la Misión no observó ninguno de los presuntos vuelos. UN وورد في التقرير أيضا أن أفراد البعثة لم يرصدوا من اﻷرض أيﱠا من الرحلات المزعومة.
    Todos los incidentes han sido investigados por la UNAVEM, pero hasta ahora la Misión no ha informado de ninguna violación importante de la paz. UN وحققت بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا في جميع الحوادث غير أن البعثة لم تبلغ حتى اﻵن عن خرق جسيم للسلام.
    No obstante, la Misión no observa todavía una política integral que actúe decididamente contra ella. UN بيد أن البعثة لم تلاحظ حتى اﻵن وجود سياسة متكاملة تتصدي بحزم لهذه الظاهرة.
    Debido a la reducción de la Misión, no se llevaron a cabo todas las actividades previstas, por lo que se economizaron 350.700 dólares. UN ٢٣- بسبب تخفيض قوام البعثة لم تنفذ اﻷنشطة المخطط لها بكاملها وبلغت الوفورات المحققة تحت هذا البند ٧٠٠ ٣٥٠ دولار.
    Es importante destacar que la Misión no constituía una misión de búsqueda y tampoco se realizó sin aviso previo. UN ومن المهم التأكيد على أن هذه البعثة لم تكن من نوع بعثات التفتيش، كما أنها لم تتم بدون إخطار.
    La Comisión fue informada de que la Misión no preveía que ninguna demora o interrupción en los contratos de transporte aéreo permitiera efectuar ahorros presupuestarios. UN وأُبلغت اللجنة أن البعثة لا تتوقع أن تؤدي أي حالات تأخير وثغرات في عقود النقل الجوي إلى تحقيق وفورات في الميزانية.
    Se entiende que el mandato de la Misión no precluye en modo alguno el recurso a otros procedimientos internacionales para la promoción y protección de los derechos humanos. UN ومن المفهوم أن ولاية البعثة لا تحول بأي حال دون اللجوء الى اتخاذ تدابير دولية أخرى لتعزيز وحماية حقوق الانسان.
    La razón aducida es que la Misión no responde a las necesidades reales de Rwanda. UN وأشارت الى أن السبب في ذلك يرجع الى أن البعثة لا تخدم الاحتياجات الحقيقية لرواندا.
    Las quejas recibidas de la Misión cubana generalmente contenían la amenaza de que si el país anfitrión no adoptaba las medidas adecuadas, la Misión no se haría responsable de las consecuencias. UN وقال إن الشكاوي الواردة من البعثة الكوبية تشمل عادة تهديدات بأنه في حالة عدم اتخاذ إجراء مناسب من قبل البلد المضيف فإن البعثة لن تكون مسؤولة عن العاقبة.
    La ubicación geográfica de la Misión no favorece la coordinación regional, dado que no existe otra misión de mantenimiento de la paz en la región. UN الموقع الجغرافي للبعثة لا يساعد على التنسيق الإقليمي لأنه لا توجد بعثة أخرى لحفظ السلام في المنطقة.
    En particular, se señaló a la atención de la delegación que la mayoría de los vehículos de la Misión no son adecuados para el terreno o están en malas condiciones. UN واسترعي انتباه الوفد بشكل خاص الى أن الجزء اﻷكبر من مركبات البعثة غير صالح للميدان أو أنه في حالة سيئة.
    la Misión no tiene competencias para investigar o enjuiciar. UN وليس للبعثة أي سلطات فيما يخص التحقيق أو الملاحقة القضائية.
    La prolongación de la presencia de la Misión no debe considerarse únicamente en el contexto de la consolidación institucional sino también en el de la transición. UN وينبغي وضع تمديد فترة وجود البعثة ليس فقط في سياق تدعيم المؤسسات بل وكذلك في سياق الانتقال.
    Sin una dotación específica de personal administrativo, la Misión no ha podido vigilar y supervisar el desempeño de los contratistas, coordinar los preparativos de viaje y las visitas a la Oficina, y hacer un seguimiento de la reparación y el mantenimiento de distintos equipos asignados a ésta. UN وما فتئت البعثة بدون موظفين إداريين متخصصين، غير قادرة على رصد أداء المتعهد والإشراف عليه، وتنسيق ترتيبات السفر والزيارات إلى المكتب، ومتابعة عمليات إصلاح وصيانة مختلف أصناف المعدّات المخصصة للمكتب.
    Camino a Kubatly, pasado Khrdzoresk, la Misión no vio ningún asentamiento. UN ولم تر البعثة أي مستوطنات في طريقها إلى كوباتلي بعد خندزوريسك.
    la Misión no actualiza constantemente su lista de derechos de acceso. UN فالبعثة لم تستكمل باستمرار قائمتها بشأن حقوق الانتفاع بنظم المعلومات.
    No obstante, la labor de la Misión Permanente ante las Naciones Unidas también se ha visto afectada. la Misión no ha podido recibir las transferencias de los fondos necesarios para cubrir sus costos operativos y cumplir con las obligaciones financieras con las Naciones Unidas correspondientes al año en curso. UN كما تأثر عمل البعثة الدائمة لدى الأمم المتحدة فلم تعد البعثة قادرة على تلقي تحويلات الأموال اللازمة لتغطية تكاليفها التشغيلية والإيفاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة للسنة الحالية.
    La decepción ulterior propicia percepciones de que la Misión no muestra un grado suficiente de actividad o sensibilidad. UN وتغذي الإحباطات اللاحقة الآراء بأن البعثة ليست فعالة أو مستجيبة بما فيه الكفاية.
    la Misión no espera que se produzcan cambios en el nivel de inseguridad nacional pero considera que pueden aumentar los conflictos de baja intensidad con matices étnicos motivados por enfrentamientos por recursos naturales en algunas zonas de la parte oriental del país. UN وتتوقع البعثة أن تظل مستويات الانفلات الأمني في كامل أنحاء البلد عند معدلاتها الحالية، ولكنها قد ترتفع في النزاعات المنخفضة الحدة ذات الأبعاد العرقية حول الموارد الطبيعية في بعض مناطق الجزء الشرقي من البلد.
    la Misión no ha recibido ninguna información de esta índole desde el último informe. UN ولم تتلق البعثة أية معلومات من هذا القبيل منذ التقرير اﻷخير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus