"la mujer del ministerio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المرأة في وزارة
        
    • بالمرأة في وزارة
        
    • المرأة في الوزارة
        
    • للمرأة في وزارة
        
    • بالمرأة في الوزارة
        
    • المرأة التابعة لوزارة
        
    En 1999 la Oficina de Asuntos de la Mujer del Ministerio de Asuntos Sociales y de la Familia organizó cursos de formación con ese fin. UN وفي عام 1999، اضطلع مكتب قضايا المرأة في وزارة الشؤون الاجتماعية والعائلية بعمليات تدريبية لهذا الغرض.
    :: División de la Mujer del Ministerio del Interior; UN :: شعبة المرأة في وزارة الشؤون الداخلية؛
    El Departamento de la Mujer del Ministerio de Educación, la Mujer y la Cultura está encargado de facilitar la ejecución de proyectos para el adelanto de la mujer. UN وتتولى إدارة المرأة في وزارة العليم والمرأة والثقافة مسؤولية تسهيل تهيئة مشاريع خاصة بالمرأة.
    48. La Dependencia de política sobre la Mujer del Ministerio de Justicia se ocupa del castigo y la prevención de delitos por razones de género. UN 48 - وتتناول وحدة السياسات المتعلقة بالمرأة في وزارة العدل معاقبة الجرائم القائمة على نوع الجنس ومنعها.
    El Departamento de Asuntos de la Mujer del Ministerio coordina los programas de protección y derechos de las mujeres. UN وتنسق إدارة شؤون المرأة في الوزارة المذكورة البرامج المتعلقة بحماية المرأة وحقوقها.
    Sírvase informar acerca de la evolución de ese proyecto, en el que participan la Dirección Nacional de la Mujer del Ministerio de Desarrollo Social (MIDES) y la Dirección de Estadística y Censo de la Contraloría General de la República. UN يرجى تقديم معلومات عن تقدم هذا المشروع المشترك بين المديرية الوطنية للمرأة في وزارة التنمية الاجتماعية ومديرية الإحصاءات وتعداد السكان التابعة لمكتب المراقب المالي العام للجمهورية.
    Otro ejemplo es el Plan para el adelanto de la Mujer del Ministerio Federal de Agricultura, Silvicultura, Medio Ambiente y Recursos Hídricos reglamentado en 2003. UN ومثال على ذلك، خطة النهوض بالمرأة في الوزارة الاتحادية المعنية بالزراعة والحراجة وإدارة البيئة والمياه، وهي خطة تم وضعها في عام 2003 بموجب اللوائح.
    Entre los mecanismos especiales relativos al mejoramiento de la situación de la mujer en los diferentes ministerios se destaca la División de Empleo y Situación de la Mujer del Ministerio de Trabajo. UN تحتل شعبة توظيف ومركز المرأة في وزارة العمل مكان الصدارة بين اﻵليات المحددة المتعلقة بتحسين مركز المرأة في الوزارات المختلفة.
    La Dirección de Coordinación de las Estrategias Relativas a los Derechos de la Mujer, del Ministerio de Trabajo y Protección Social, ha iniciado la preparación de otro proyecto de texto normativo: un proyecto de decreto gubernamental sobre el establecimiento de un centro piloto de asistencia y protección de las víctimas de la violencia en la familia. UN وقد قامت مديرية تنسيق الاستراتيجيات الخاصة بحقوق المرأة في وزارة العمل والحماية الاجتماعية بوضع مشروع قانون آخر وهو مشروع يتعلق بقرار حكومي لاستحداث مركز نموذجي لمساعدة وحماية ضحايا العنف العائلي.
    WIN - Belize actuará en colaboración con el Departamento de la Mujer del Ministerio de Desarrollo Humano, la Mujer y la Juventud para asegurar la revisión de las leyes de trabajo y que se establezcan programas y políticas con vistas a proteger los derechos de las trabajadoras. UN وستعمل الشبكة البليزية لقضايا المرأة بالتعاون مع إدارة المرأة في وزارة التنمية البشرية والمرأة والشباب لضمان إعادة النظر في قوانين العمل ووضع برامج وسياسات بغية حماية حقوق المرأة العاملة.
    Además de los informes de los ministerios, la Oficina de Asuntos de la Mujer del Ministerio de Asuntos Sociales y de la Familia contó con 20 opiniones expertas. UN وبصرف النظر عن التقارير الوزارية، رتب مكتب قضايا المرأة في وزارة الشؤون الاجتماعية والعائلية أمر إعداد عشرين رأيا من آراء الخبراء.
    Aunque esta es una iniciativa reciente del Departamento de Asuntos de la Mujer del Ministerio de Educación, en colaboración con el Foro de Mujeres Africanas Especialistas en Pedagogía, ya ha demostrado su eficacia para promover la educación de las niñas y alentarlas a permanecer en la escuela. UN وعلى الرغم من أنه مبادرة حديثة اتخذتها إدارة شؤون المرأة في وزارة التعليم بالتعاون مع محفل تعليم المرأة الإفريقية فإنه قد ثبتت فعلا فعاليته في تعزيز تعليم الفتيات، وتشجيعهن على الاستمرار في الدراسة.
    36. El Departamento de Asuntos de la Mujer del Ministerio de Salud ha centrado su atención en la importancia de tener una perspectiva de género en el sector. UN 36 - تركز إدارة شؤون المرأة في وزارة الصحة على أهمية تعميم البُعد الجنساني في القطاع.
    La Subsecretaria del Departamento de Asuntos de la Mujer del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Argentina destacó en particular la contribución de las Naciones Unidas a la atención de esos asuntos, y al reconocimiento de los derechos y necesidades de la mujer, e hizo referencia a importantes documentos publicados por las Naciones Unidas. UN أما وكيلة شؤون المرأة في وزارة خارجية الأرجنتين، فهـي أشارت بوجه خاص إلى ما ساهمت به الأمم المتحدة في مسائل المرأة وحقوقها واحتياجاتها مستعينة في ذلك بوثائق هامة نشرتها الأمم المتحدة.
    70. La Dirección de la Condición de la Mujer del Ministerio de Asuntos Sociales y Trabajo se mostró particularmente activa en 2003. Entre las actividades que desplegó ese año cabe citar: UN 70- ويمكن الإشارة إلى جهود إدارة المرأة في وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل للعام 2003 ومن أهمها:
    Oficina de Asuntos de la Mujer del Ministerio de Asuntos Sociales UN 3 - دائرة شؤون المرأة في وزارة الشؤون الاجتماعية
    49. La Dependencia de política sobre la Mujer del Ministerio de Administración Pública e Interior trabaja para ampliar el cupo de puestos reservados a mujeres en la administración pública, y promover el ascenso de la mujer a cargos directivos en ese ámbito. UN 49 - وتعمل وحدة السياسات المتعلقة بالمرأة في وزارة الإدارة الحكومية والشؤون الداخلية لزيادة حصة توظيف المرأة في الخدمة المدنية ولتقدم المرأة إلى الوظائف الإدارية بالمناصب العامة.
    51. La Dependencia de política sobre la Mujer del Ministerio de Salud y Bienestar Social se ocupa de promulgar y enmendar las leyes que promueven la concienciación en materia de igualdad entre los géneros entre los profesionales de la salud y el bienestar social, y de ampliar la participación social de la mujer. UN 51 - وتهدف وحدة السياسات المتعلقة بالمرأة في وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية إلى سن القوانين وتنقيحها، وتشجيع التوعية بالمساواة بين الجنسين بين العاملين في مجال الصحة والرعاية، وتوسيع مشاركة المرأة في المجال الاجتماعي.
    53. La Dependencia de política sobre la Mujer del Ministerio de Agricultura y Silvicultura contribuye a la formación de familias rurales saludables y al desarrollo de las comunidades rurales en la República de Corea mediante el fortalecimiento de la capacidad y los conocimientos de las mujeres agricultoras, y de su calidad de vida. UN 53 - وتعمل وحدة السياسات المتعلقة بالمرأة في وزارة الزراعة على المساعدة في رعاية الأسر الريفية الصحية وتنمية المجتمعات الريفية في جمهورية كوريا بتحسين مهارات وخبرة النساء العاملات في مجال الزراعة ونوعية حياتهن.
    Para realizar el proceso de cambio interno, el Departamento de Asuntos de la Mujer del Ministerio se ha esforzado por incorporar la perspectiva de género en los programas de largo y corto plazo del Ministerio. UN ولمعالجة التغيير الداخلي تبذل إدارة شؤون المرأة في الوزارة جهودا من أجل تعميم البُعد الجنساني في برامج الوزارة القصيرة والطويلة الأجل.
    1987-1992 Jefa de la Dirección General de Asuntos de la Mujer del Ministerio Federal de la Juventud, Asuntos de Familia y la Mujer y la Salud, más tarde Ministerio Federal de la Mujer y la Juventud UN رئيسة الإدارة العامة لشؤون المرأة في الوزارة الاتحادية للشباب وشؤون الأسرة والمرأة والصحة، فيما بعد الوزارة الاتحادية للمرأة والشباب
    Sírvase informar acerca de la evolución de ese proyecto, en el que participan la Dirección Nacional de la Mujer del Ministerio de Desarrollo Social (MIDES) y la Dirección de Estadística y Censo de la Contraloría General de la República. UN يرجى تقديم معلومات عن تقدم هذا المشروع المشترك بين المديرية الوطنية للمرأة في وزارة التنمية الاجتماعية ومديرية الإحصاءات وتعداد السكان التابعة لمكتب المراقب المالي العام للجمهورية.
    La Dependencia de política sobre la Mujer del Ministerio está abocada al fortalecimiento de los centros de asesoramiento sobre posibilidades de carrera y orientación profesional y a la preparación de un programa de formación profesional para estudiantes mujeres de escuelas secundarias inferiores y superiores. UN وتعمل وحدة السياسات المتعلقة بالمرأة في الوزارة على تعزيز مراكز إسداء المشورة المهنية/للحياة الوظيفية ووضع برامج للتثقيف في مجال الحياة الوظيفية لطالبات المدارس الإعدادية والثانوية.
    En el plano normativo, el FNUAP prestó asistencia en la creación de la infraestructura y el desarrollo de los recursos humanos, así como de las capacidades técnicas del Departamento de Salud y Promoción de la Mujer del Ministerio de Salud. UN وعلى صعيد السياسات، ساعد الصندوق في استحداث هيكل أساسي وموارد بشرية الى جانب قدرات تقنية لدى إدارة صحة ونماء المرأة التابعة لوزارة الصحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus