• Mecanismos que fomenten la representación de la mujer en el Gobierno. | UN | ● اﻵليات التي تعزز تمثيل المرأة في الحكومة. |
- Mecanismos que fomenten la representación de la mujer en el Gobierno. | UN | ● اﻵليات التي تعزز تمثيل المرأة في الحكومة. |
La participación de la mujer en el Gobierno se había incrementado y había, en la actualidad, una ministra y varias viceministras. | UN | وزادت نسبة مشاركة المرأة في الحكومة وتوجد الآن وزيرة وعدد من وكيلات الوزراء. |
xvi. Aumentar la representación de la mujer en el Gobierno y la administración, incluidos todos los niveles del gobierno local. xvii. | UN | ' ٦١ ' زيادة تمثيل المرأة في الحكم واﻹدارة، بما في ذلك في جميع مستويات الحكم المحلي؛ |
El Gobierno de China presta especial atención a la participación de la mujer en el Gobierno y la política. | UN | تولي الحكومة اهتماما خاصا لمشاركة المرأة في الحكومة وفي السياسة. |
Está tomando forma un entorno favorable que asigna importancia y es propicio para la participación de la mujer en el Gobierno y la política. | UN | وتجري تهيئة بيئة موائمة تعطي أهمية لمشاركة المرأة في الحكومة والسياسة، بل وتدعم تلك المشاركة. |
Teniendo en cuenta lo anterior, es mucho lo que falta hacer en materia de participación de la mujer en el Gobierno y la política. | UN | وفي ضوء ما تقدم، هناك الكثير مما ينبغي عمله في مجال مشاركة المرأة في الحكومة والسياسة. |
Los siguientes datos ilustran la situación de la mujer en el Gobierno y los órganos legislativos: | UN | ووضع المرأة في الحكومة والهيئات التشريعية يبيِّنه ما يلي: |
175. El Gobierno australiano ha tomado nota de las inquietudes planteadas por distintas ONG acerca de la representación de la mujer en el Gobierno y el poder judicial. | UN | أحاطت الحكومة الأسترالية علماً مع القلق بشواغل المنظمات غير الحكومية حول تمثيل المرأة في الحكومة والقضاء. |
Artículo 8 Participación de la mujer en el Gobierno y en las organizaciones internacionales | UN | المادة 8: مشاركة المرأة في الحكومة وفي المنظمات الدولية |
También es crucial apoyar a las instituciones que promueven el empoderamiento de la mujer en el Gobierno y la sociedad civil. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا دعم المؤسسات التي تشجع على تمكين المرأة في الحكومة والمجتمع المدني. |
El Presidente de la Federación de Rusia firmó recientemente un decreto destinado a aumentar la representación de la mujer en el Gobierno federal y los órganos de adopción de decisiones de toda la Federación de Rusia. | UN | وقد وقع رئيس الاتحاد الروسي مؤخرا مرسوما يهدف إلى زيادة تمثيل المرأة في الحكومة الاتحادية وفي هيئات صنع القرار في جميع أنحاء الاتحاد الروسي. |
La representación de la mujer en el Gobierno y en las municipalidades era elevada, pues alcanzaba al 67%, y las mujeres dominaban los sectores de la salud, la educación y los asuntos sociales. | UN | وكان تمثيل المرأة في الحكومة والبلديات عاليا فوصل إلى 67 في المائة. وتهيمن النساء على قطاعات الصحة والتعليم والشؤون الاجتماعية. |
La representación de la mujer en el Gobierno y en las municipalidades era elevada, pues alcanzaba al 67%, y las mujeres dominaban los sectores de la salud, la educación y los asuntos sociales. | UN | وكان تمثيل المرأة في الحكومة والبلديات عاليا فوصل إلى 67 في المائة. وتهيمن النساء على قطاعات الصحة والتعليم والشؤون الاجتماعية. |
El aumento registrado en la participación de la mujer en el Gobierno y en la vida política podrían impulsar la reconfiguración social que tanto se necesita. | UN | ومن شأن التحسينات الملحوظة في مدى مشاركة المرأة في الحكومة وفي الشؤون السياسية أن توفّر الزخم لإعادة الهندسة الاجتماعية التي تعظم الحاجة إليها. |
Por tanto, dicha cláusula consiguió su objetivo de aumentar el nivel de participación de la mujer en el Gobierno municipal. | UN | ومن ثم، عمل هذا النص القانوني بنجاح على زيادة مستوى مشاركة المرأة في الحكم المحلي. |
Potenciación económica y política de la mujer desarrollando el espíritu empresarial de la mujer y promoviendo a la mujer en el Gobierno local | UN | :: التمكين الاقتصادي والسياسي للمرأة من خلال تنمية روح المبادرة التجارية لدى المرأة وتشجيع وجود المرأة في الحكم المحلي |
En general, se ha presentado una participación más importante de la mujer en el Gobierno local que a nivel del gobierno central. | UN | وعلى وجه العموم زادت مشاركة المرأة في الحكم المحلي بقدر أكبر مما زادت على مستوى الحكومة المركزية. |
También se habían adoptado medidas para lograr una mayor participación de la mujer en el Gobierno y en el Parlamento con notables resultados. | UN | وأضافت أن جهوداً قد بُذلت من أجل ضمان مشاركة أكبر للمرأة في الحكومة والبرلمان، وقد تكللت تلك الجهود بنجاح كبير. |
La baja representación de la mujer en el Gobierno de Hungría es evidente. | UN | إن نقص تمثيل المرأة في حكومة هنغاريا أمر بارز للعيان. |
En los distintos departamentos se formulan políticas para promover el adelanto de la mujer en el Gobierno como la acción afirmativa, la igualdad de empleo, el desarrollo acelerado o la igualdad de oportunidades. | UN | يشار إلى السياسات الرامية إلى تعزيز النهوض بالمرأة في الحكومة باﻹجراءات التصحيحية اﻹيجابية، والمساواة في التوظيف والتنمية المعجلة وتكافؤ الفرص من قبل مختلف الوزارات. |
El desequilibrio en la distribución del poder entre el hombre y la mujer se refleja en la representación insuficiente de la mujer en el Gobierno. | UN | ويتجلى الاختلال فيما يتعلق بتوزيع السلطة بين الرجل والمرأة في قلة تمثيل النساء في الحكومة. |
Tampoco se han detectado cambios importantes en los datos o las tendencias relativas a la participación de la mujer en el Gobierno desde la Conferencia de Beijing. | UN | 400 - وكذلك فإنه ومنذ مؤتمر بيجين لم يتم التحقق من حدوث تغييرات أساسية في البيانات أو التوجهات المتعلقة بمشاركة المرأة في الحكومات. |