"la mujer en el sector privado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المرأة في القطاع الخاص
        
    • للمرأة في القطاع الخاص
        
    • الجنسين في القطاع الخاص
        
    • النساء في القطاع الخاص
        
    La OIT promovió actividades de la mujer en el sector privado por medio de asociaciones de patronos y publicó directrices al respecto. UN وقدمت منظمة العمل الدولية دعما إلى أنشطة المرأة في القطاع الخاص عن طريق رابطات أرباب العمل، وعن طريق نشر مبادئ توجيهية.
    Cabe esperar que estos sucesos se utilicen para promover el reconocimiento de los derechos de la mujer en el sector privado. UN ومن المأمول فيه أن يمكن استخدام هذه التطورات لتحقيق مزيد من الاعتراف بحقوق المرأة في القطاع الخاص.
    El Comité lamenta que la delegación del Estado Parte no esté en condiciones de suministrar la información relacionada con la representación de la mujer en el sector privado. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الوفد لم يكن في وضع يسمح لـه بتزويد اللجنة بمعلومات عن تمثيل المرأة في القطاع الخاص.
    No se tienen datos completos y fiables sobre la participación de la mujer en el sector privado y otras organizaciones civiles. UN ولا توجد بيانات شاملة يعول عليها عن مشاركة المرأة في القطاع الخاص وفي المنظمات المدنية الأخرى.
    7. El afianzamiento de la igualdad de derechos para la mujer en el sector privado presenta un reto arduo. UN 7 - وأشارت إلى أن منح الحقوق المتساوية للمرأة في القطاع الخاص يشكل تحديا صعبا.
    Hay muy pocos datos comparables sobre la representación de la mujer en el sector privado. UN وتوجد بيانات مقارنة قليلة جدا بشأن تمثيل المرأة في القطاع الخاص.
    Fuente: Investigación " Situación laboral de la mujer en el sector privado " , realizada por Hay Group. UN المصدر: بحث أجرته مجموعة هاي عن حالة عمالة المرأة في القطاع الخاص.
    Pregunta si todos los ministerios tienen dependencias para la promoción de la igualdad entre los géneros y si se puede vigilar el empleo de la mujer en el sector privado. UN وسألت إن كان يوجد في كل من الوزارات وحدة خاصة لشؤون المساواة وهل يمكن رصد عمالة المرأة في القطاع الخاص.
    El Comité insta al Estado parte a que, en su próximo informe periódico, incluya datos estadísticos desglosados sobre la representación de la mujer en el sector privado. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية مصنفة عن تمثيل المرأة في القطاع الخاص.
    El Comité insta al Estado parte a que, en su próximo informe periódico, incluya datos estadísticos desglosados sobre la representación de la mujer en el sector privado. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية مصنفة عن تمثيل المرأة في القطاع الخاص.
    El Comité insta al Estado parte a que incluya en su próximo informe periódico datos estadísticos desglosados sobre la representación de la mujer en el sector privado. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تضمين تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية مصنفة عن تمثيل المرأة في القطاع الخاص.
    El Comité insta al Estado parte a que incluya en su próximo informe periódico datos estadísticos desglosados sobre la representación de la mujer en el sector privado. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تضمين تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية مصنفة عن تمثيل المرأة في القطاع الخاص.
    No existe segregación de la mujer en el sector privado ni en el sector público. UN ولا يُمارس أي تمييز ضد المرأة في القطاع الخاص أو القطاع العام.
    No obstante, señaló que, aunque la mujer estaba cada vez más integrada y era cada vez más aceptada en la vida pública, la igualdad de la mujer en el sector privado seguía siendo un problema. UN وبالرغم من ذلك، لاحظت أنه في حين تزايد ادماج المرأة في المجال العام وقبولها فيه ظلت مساواة المرأة في القطاع الخاص مشكلة قائمة.
    La posición de la mujer en el sector privado se debería evaluar a lo largo del tiempo para calibrar el éxito de las diversas gestiones destinadas a intensificar su participación en la actividad empresarial. UN وينبغي تقييم وضع المرأة في القطاع الخاص على مر الزمن لقياس مدى نجاح الخطوات المختلفة الرامية إلى زيادة اشتراك المرأة في نشاط تنظيم اﻷعمال.
    No obstante, señaló que, aunque la mujer estaba cada vez más integrada y era cada vez más aceptada en la vida pública, la igualdad de la mujer en el sector privado seguía siendo un problema. UN وبالرغم من ذلك، لاحظت أنه في حين تزايد ادماج المرأة في المجال العام وقبولها فيه ظلت مساواة المرأة في القطاع الخاص مشكلة قائمة.
    c. Alentar a la mujer en el sector privado a que promueva la ejecución del Programa de Acción en su lugar de trabajo. UN ج - تشجيع المرأة في القطاع الخاص على أن تكون في مكان العمل داعية لبرنامج العمل.
    la mujer en el sector privado UN المرأة في القطاع الخاص: الفقرة 194
    El Comité también pide que el Estado parte facilite mayor información en su próximo informe al Comité sobre la situación de la mujer en el sector privado en lo concerniente a la diferencia salarial. UN كما تطلب اللجنة أن توفر الدولة الطرف، في تقريرها المقبل الذي ستقدمه إلى اللجنة، مزيدا من المعلومات عن وضع المرأة في القطاع الخاص من حيث فجوة الأجور.
    La promoción profesional de la mujer en el sector privado se está acelerando, y muchas reciben ya becas del Estado para estudiar en el extranjero. UN وذكرت أن التطور الوظيفي للمرأة في القطاع الخاص آخذ في التسارع وأن كثيرا من النساء يحصلن من الحكومة على منح دراسية للدراسة بالخارج.
    Los datos de que se dispone actualmente no brindan información fidedigna sobre demandas presentadas de conformidad con La Ley de Igualdad del Hombre y la mujer en el sector privado. UN واستنادا إلى البيانات المتاحة في الوقت الحالي، لا يمكن توفير معلومات مؤكدة عن دعاوى مقدمة عملا بقانون المساواة بين الجنسين في القطاع الخاص.
    El Comité insta al Estado parte a que incluya en su próximo informe periódico datos estadísticos desglosados sobre la representación de la mujer en el sector privado. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تضمين تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية مصنفة بشأن تمثيل النساء في القطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus