"la no proliferación de armas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عدم انتشار الأسلحة
        
    • عدم انتشار أسلحة
        
    • بعدم انتشار أسلحة
        
    • منع انتشار أسلحة
        
    • بعدم انتشار الأسلحة
        
    • منع انتشار الأسلحة
        
    • بمنع انتشار أسلحة
        
    • وعدم انتشار الأسلحة
        
    • عدم اﻻنتشار
        
    • وعدم انتشار أسلحة
        
    • لعدم انتشار الأسلحة
        
    • بمنع انتشار الأسلحة
        
    • لعدم انتشار أسلحة
        
    • يحظر انتشار أسلحة
        
    • إلى عدم انتشار اﻷسلحة
        
    Huelga decir que la no proliferación de armas nucleares también es fundamental a fin de crear un clima favorable para la promoción del desarme nuclear. UN وغني عن القول إن عدم انتشار الأسلحة النووية عامل له أهمية حاسمة من أجل تهيئة بيئة مواتية لتعزيز نزع السلاح النووي.
    Declaración sobre una hoja de ruta para la lucha contra el terrorismo y la no proliferación de armas en África Central UN الملحق الأول إعلان بشأن خريطة طريق من أجل مكافحة الإرهاب ومن أجل عدم انتشار الأسلحة في وسط أفريقيا
    En el contexto de la seguridad mundial, la cuestión de la no proliferación de armas de destrucción en masa sigue siendo muy importante. UN وفي سياق اﻷمن العالمي، لا تزال مسألة عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل من المسائل ذات اﻷهمية.
    Entre otras cuestiones vinculadas con la no proliferación de armas de destrucción en masa figura la restricción de la transferencia de misiles capaces de transportarlas. UN ومن بين المسائل اﻷخرى المتصلة بعدم انتشار أسلحة التدمير الشامل تقييد نقل القذائف القادرة على ايصالها.
    Ha contribuido enormemente a la no proliferación de armas de destrucción en masa. UN وقد أسهمت بصورة رئيسية في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Si los Estados poseedores de armas nucleares persisten en seguir el camino de la autodestrucción, socavarán los propios objetivos relacionados con la no proliferación de armas nucleares. UN وإذا دأبت الدول الحائزة للأسلحة النووية على مواصلة السير في طريق التدمير الذاتي، فإنها ستقوض أهدافها الذاتية المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Se habla de desarme de dientes para fuera, sobre todo en las conferencias de examen del Tratado sobre la no proliferación de armas nucleares (TNP). UN ولا يحصل نزع السلاح النووي إلا على مجرد كلمات، وخاصة في المؤتمرات الاستعراضية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Le correspondió también a Colombia presidir el Comité Principal I de la Conferencia de Examen del Año 2000 de los Estados Partes del Tratado sobre la no proliferación de armas nucleares. UN وترأست كولومبيا أيضاً اللجنة الرئيسية الأولى للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2002.
    1985 Conferencia de examen del Tratado sobre la no proliferación de armas nucleares, Ginebra. UN 1985 مؤتمر استعراض اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية، جنيف.
    La República de Belarús encomia los esfuerzos precisos y constantes del Sr. ElBaradei por garantizar la no proliferación de armas nucleares. UN وتثني جمهورية بيلاروس على الجهود المحددة الهدف والمستمرة التي يبذلها السيد البرادعي لكفالة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Mi Presidencia ha coincidido con el período en que se celebra la Conferencia de Revisión (2005) del Tratado sobre la no proliferación de armas Nucleares. UN وقد تصادف تقلدي منصب الرئيس مع فترة انعقاد المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005.
    36. la no proliferación de armas nucleares se vería afectada por la circulación de combustible de plutonio en el sector comercial. UN 36 - وسوف يتم تقويض عدم انتشار الأسلحة النووية بسبب جعل القطاع التجاري مسؤولا عن التعامل بوقود البلوتونيوم.
    Diré unas últimas palabras sobre el tema de la participación del Consejo de Seguridad en cuestiones de desarme, especialmente en cuanto al cumplimiento de la no proliferación de armas de destrucción en masa. UN كلمة أخيرة بشأن مسألة اشتراك مجلس اﻷمن في مسائل نزع السلاح وخاصة في إنفاذ عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل.
    Lamentablemente, todavía no se logran progresos palpables en lo que hace a la no proliferación de armas de destrucción en masa. UN والمؤسف أنه لم يحرز بعد تقدم ملموس في مجال عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Irlanda también participa activamente en la labor de la Unión Europea con objeto de hacer más estricta la política de la Unión respecto de la no proliferación de armas de destrucción en masa. UN كما تعمل أيرلندا بنشاط داخل الاتحاد الأوروبي لتعزيز سياسته المتصلة بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Fundamentalmente, la no proliferación de armas de destrucción en masa sirve a los intereses comunes de todos los países. UN ويخدم منع انتشار أسلحة الدمار الشامل أساسا المصالح المشتركة لجميع البلدان.
    Si los Estados poseedores de armas nucleares persisten en seguir el camino de la autodestrucción, socavarán los propios objetivos relacionados con la no proliferación de armas nucleares. UN وإذا دأبت الدول الحائزة للأسلحة النووية على مواصلة السير في طريق التدمير الذاتي، فإنها ستقوض أهدافها الذاتية المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Por lo que respecta al régimen de control de las exportaciones nucleares, Bélgica ha creado una Comisión consultiva sobre la no proliferación de armas nucleares (CANPAN). UN وفيما يتعلق بنظام الرقابة على الصادرات من المواد النووية، أنشأت بلجيكا لجنة استشارية بشأن منع انتشار الأسلحة النووية.
    Comunicaciones relativas a la no proliferación de armas de destrucción en masa UN الفصل 13 - رسائل تتعلق بمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل
    Estos son testimonios tangibles de nuestro compromiso inclaudicable con el objetivo de la no proliferación de armas nucleares, el desarme y su gradual eliminación. UN إن هذا يمثل شهادة ملموسة على التزامنا الوطيد بهدف نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية والقضاء عليها في نهاية المطاف.
    El Brasil ha contraído varios compromisos en la esfera del desarme nuclear y la no proliferación de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. UN لقد تعهدت البرازيل ببضعة التزامات في ميدان نزع السلاح النووي وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها.
    No sólo serviría para garantizar la no proliferación de armas nucleares, sino que sería un precursor del desarme nuclear. UN لأنها تشكِّل الضامن لعدم انتشار الأسلحة النووية فحسب، بل أيضا بوصفها مقدمة لنـزع السلاح النووي.
    Lo mismo se puede aplicar a las obligaciones relativas a la no proliferación de armas no nucleares de destrucción masiva y sus sistemas vectores. UN وينطبق نفس الشيء على الالتزامات المتعلقة بمنع انتشار الأسلحة النووية ذات التدمير الشامل ونظم إيصالها.
    Consejo sudafricano para la no proliferación de armas de destrucción en masa, Servicios Médicos del Departamento de Defensa de Sudáfrica UN مجلس جنوب أفريقيا لعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، والخدمات الطبية لوزارة الدفاع في جنوب أفريقيا
    Se señaló que, a raíz de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia de 1996, que afirma la ilegalidad de la amenaza o el uso de las armas nucleares, y la resolución 1540 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, relativa a la no proliferación de armas de destrucción en masa, hay un mandato más riguroso y también mayores oportunidades para que los Estados tomen medidas internas. UN ولوحظ أنه أصبح للدول مزيد من الصلاحيات والفرص لاتخاذ هذه الإجراءات الداخلية نتيجة فتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في عام 1996 والتي تؤكد عدم مشروعية التهديد بالأسلحة النووية واستعمالها، وقرار مجلس الأمن 1540 الذي يحظر انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    La Conferencia hace suya la opinión manifestada por los Estados de la subregión de que el avance hacia el establecimiento de una zona libre de armas nucleares crearía condiciones que conducirían a la no proliferación de armas nucleares en la región de conformidad con los artículos I y II del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN ويؤيد المؤتمر رأي دول هذه المنطقة دون اﻹقليمية بأن إحراز تقدم نحو إنشاء المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية سوف يهيئ أوضاعا تفضي إلى عدم انتشار اﻷسلحة النووية في المنطقة وفقا للمادتين اﻷولى والثانية من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus