También se hacían comentarios sobre las actividades destinadas a promover la normalización nacional en los países miembros de la División. | UN | وعَلَّق التقرير أيضا على أنشطة تعزيز عملية التوحيد الوطني للأسماء في البلدان الأعضاء في الشُعبة. |
El Consejo se reúne anualmente para promover la normalización nacional, la cooperación, el intercambio de información y para intercambiar documentos e informes. | UN | ويجتمع المجلس سنويا لتعزيز التوحيد الوطني للأسماء، والتعاون وتبادل المعلومات وتبادل الأبحاث والتقارير. |
Esa base de datos es la fuente para la normalización nacional y la preparación de mapas. | UN | وتخدم قاعدة البيانات هذه احتياجات عملية التوحيد الوطني للأسماء وإعداد الخرائط. |
Ventajas económicas y sociales de la normalización nacional e internacional de los nombres geográficos Restitución de topónimos indígenas: reconocimiento | UN | المنافع الاقتصادية والاجتماعية الناتجة عن التوحيد الوطني والدولي للأسماء الجغرافية استعادة الأسماء الجغرافية الأصلية: |
c) Examinar y proponer principios, políticas y métodos adecuados para resolver los problemas de la normalización nacional e internacional. | UN | )ج( دراسة واقتراح المبادئ والسياسات والطرق المناسبة لحل مشكلات التوحيد الوطنية والدولية. |
Estos participaron en intercambios activos de información, que habían realizado importantes contribuciones a la normalización nacional. | UN | وأفادت أن هناك تبادلا نشطا للمعلومات بين البلدان الأعضاء مما أسهم إسهاما كبيرا في جهود التوحيد على الصعيد الوطني. |
La sección sobre la normalización nacional presenta la legislación vigente y los principales organismos con competencias sobre la normalización de los nombres geográficos. | UN | يقدم الفرع الذي يتناول التوحيد الوطني عرضا للتشريعات الحالية والسلطات الرئيسية المعنية بتوحيد الأسماء الجغرافية. |
Ventajas económicas y sociales de la normalización nacional e internacional de los nombres geográficos | UN | المنافع الاقتصادية والاجتماعية الناتجة عن التوحيد الوطني والدولي للأسماء الجغرافية |
Beneficios sociales y económicos de la normalización nacional e internacional de los nombres geográficos | UN | المنافع الاقتصادية والاجتماعية الناتجة عن التوحيد الوطني والدولي للأسماء الجغرافية |
8. Ventajas económicas y sociales de la normalización nacional e internacional de los nombres geográficos. | UN | ٨ - المنافع الاقتصادية والاجتماعية الناتجة عن التوحيد الوطني والدولي لﻷسماء الجغرافية. |
8. Ventajas económicas y sociales de la normalización nacional e internacional de los nombres geográficos. | UN | 8 - المنافع الاقتصادية والاجتماعية الناتجة عن التوحيد الوطني والدولي للأسماء الجغرافية. |
8. Ventajas económicas y sociales de la normalización nacional e internacional de los nombres geográficos. | UN | 8 - المنافع الاقتصادية والاجتماعية الناتجة عن التوحيد الوطني والدولي للأسماء الجغرافية. |
8. Ventajas económicas y sociales de la normalización nacional e internacional de los nombres geográficos. | UN | 8 - المنافع الاقتصادية والاجتماعية الناتجة عن التوحيد الوطني والدولي للأسماء الجغرافية. |
b) La normalización internacional de los nombres geográficos debe basarse en la normalización nacional. | UN | )ب( يجب الاضطلاع بتوحيد اﻷسماء الجغرافية دوليا على أساس التوحيد الوطني. |
Ventajas económicas y sociales de la normalización nacional e internacional de los nombres geográficos (tema 8) | UN | المنافع الاقتصادية والاجتماعية الناتجة عن التوحيد الوطني والدولي للأسماء الجغرافية (البند 8) |
Puede que sea más conveniente incluir parte de la información sobre la normalización nacional en documentos aparte que se someterán a debate en relación con otros temas del programa. | UN | 8 - وربما يكون من الأنسب تقديم بعض المعلومات عن التوحيد الوطني في ورقات مستقلة لمناقشتها في إطار بنود أخرى من جدول الأعمال. |
Puede que sea más conveniente incluir parte de la información sobre la normalización nacional en documentos aparte que se someterán a debate en relación con otros temas del programa. | UN | 7 - وربما يكون من الأنسب تقديم بعض المعلومات عن التوحيد الوطني في ورقات مستقلة لمناقشتها في إطار بنود أخرى من جدول الأعمال. |
En un informe de la Federación de Rusia (E/CONF.94/INF.59) se examinaba la evolución reciente de la normalización nacional de nombres geográficos en la Federación de Rusia. | UN | 140 - وتناول تقرير قدمه الاتحاد الروسي (E/CONF.94/INF.59) التاريخ الحديث لتطور عملية التوحيد الوطني للأسماء الجغرافية في الاتحاد الروسي. |
Se habían elaborado dos manuales que serían publicados por las Naciones Unidas en 2004-2005 en respuesta a la resolución VIII/15 de la Conferencia: un manual básico sobre la normalización nacional de los nombres geográficos y un manual técnico de referencia sobre la romanización, las normas y los formatos para el intercambio de datos toponímicos, y los nombres de países. | UN | وقد أعد دليلان وستقوم الأمم المتحدة بنشرهما تلبية لقرار المؤتمر 8/15 وذلك في الفترة 2004/2005: دليل أساسي عن التوحيد الوطني للأسماء الجغرافية ودليل مرجعي تقني عن الكتابة بالحروف اللاتينية، ومعايير وأشكال نقل البيانات المتعلقة بأسماء المواقع الجغرافية، وأسماء البلدان. |
c) Examinar y proponer principios, políticas y métodos adecuados para resolver los problemas de la normalización nacional e internacional; | UN | (ج) دراسة واقتراح المبادئ والسياسات والطرق المناسبة لحل مشكلات التوحيد الوطنية والدولية؛ |
Alentada por esos logros, hizo hincapié en la necesidad de continuar con la normalización nacional, la enseñanza y práctica de la toponimia y la elaboración de sistemas de romanización. | UN | وأكد المؤتمر، إذ شجعته هذه الإنجازات، ضرورة مواصلة التوحيد على الصعيد الوطني وتعليم وممارسة دراسة أسماء المواقع الجغرافية وأصلها، فضلا عن تطوير نظم الكتابة بالحروف اللاتينية. |