Además, la nota de pie de página 98 debería incluir el número de una comunicación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الحاشية 98 ينبغي أن يدرج فيها رقم أي بلاغ. |
Como se indica en la nota de pie de página 2, los primeros estudios preliminares acompañan el presente informe provisional. | UN | وترافق الدراسات اﻷولية التقرير المؤقت الحالي، على النحو المشار اليه في الحاشية ٢. |
La lista de los países participantes figura en la nota de pie de página 8 correspondiente al párrafo 29 del presente informe. | UN | وللاطلاع على قائمة الدول المشتركة انظر الحاشية ٨ من النص الرئيسي. |
La lista de países participantes figura en la nota de pie de página 9 correspondiente al párrafo 30 del presente informe. | UN | وللاطلاع على قائمة البلدان المشتركة انظر الحاشية ٩ من النص الرئيسي. |
Además, la oradora confirma que en el texto definitivo se mantendrá la nota de pie de página porque es importante. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أكدت أنه سيجري اﻹبقاء في النص النهائي على الحاشية الواردة في أسفل الصفحة ﻷنها هامة. |
Esto es lo que da a entender la nota de pie de página del artículo 40, que dice así: | UN | والواقع أن هذا ما يمكن فهمه من الحاشية التالي نصها المضافة إلى المادة ٤٠: |
Se va a distribuir un texto para añadir a la nota de pie de página. | UN | وقال ان هناك اضافة الى الحاشية على وشك أن تعمم على الوفود . |
En relación con el elemento 3, proponemos el siguiente texto, que recoge la nota de pie de página 8: | UN | فيما يتعلق بالركن 3 نقترح النص التالي الذي يتناول الحاشية الواردة في أسفل الصفحة: |
La nota está inspirada en la definición que figura en la nota de pie de página del artículo 1 de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional. | UN | وهو مستوحى من التعريف الوارد في الحاشية على المادة 1 من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي. |
la nota de pie de página 4 prevé que el Estado promulgante podrá considerar la posibilidad de que el procedimiento para ejecutar los acuerdos de transacción sea imperativo. | UN | وتنص الحاشية 4 على أنه يجوز لدولة مشرّعة أن تنظر في إمكانية جعل الإجراء المتعلّق باتفاقات التسوية إجراء إلزاميا. |
Las inquietudes se presentarían en detalle al Director Ejecutivo de conformidad con la nota de pie de página. | UN | وتُقدم تفاصيل تلك الشواغل إلى المدير التنفيذي عملاً بأحكام الحاشية. |
Consideraba que la nota de pie de página podía inducir a error y era incorrecta desde el punto de vista jurídico. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأن تلك الحاشية مضللة وخاطئة من الناحية القانونية. |
Nota de pie de página 1 correspondiente a la segunda oración del párrafo 13 la nota de pie de página debe decir lo siguiente: | UN | يُصبح نص الجملة الثانية من الحاشية 1 الواردة على الفقرة 13 كما يلي: |
Sólo de la nota de pie de página se concluye que la dotación autorizada de la UNMIL sigue siendo de 1.115 agentes de policía. En el futuro, | UN | ولا يتضح بأنه لم يطرأ أي تغيير على قوام البعثة المأذون به، أي 115 1 من أفراد الشرطة، إلا بالرجوع إلى الحاشية. |
Como reconoce la Comisión en la nota de pie de página 303, las organizaciones internacionales se rigen por el " principio de la especialidad " . | UN | تخضع المنظمات الدولية لـ ' ' مبدأ التخصص``، على غرار ما أقرته اللجنة في الحاشية 303. |
la nota de pie de página no sólo es perjudicial, sino que anula los efectos de la Convención en su totalidad en los países que la acepten. | UN | وقال إن هذه الحاشية ليست ضارة فحسب بل تمحي كل أثر للاتفاقية برمتها في البلدان التي تقبل بها. |
Recientemente, se ha asignado un número de caso a la comunicación pertinente y se incluirá en la nota de pie de página 98. | UN | وقد حدد مؤخراً رقم دعوى للبلاغ ذي الصلة وسيجري إدراجه في الحاشية رقم 98. |
La segunda frase de la nota de pie de página debe decir | UN | يصبح نص الجملة الثانية من الحاشية كما يلي: |
Sin embargo, se convino en que la cuestión se hiciera constar en la nota de pie de página y que fuera analizada en el comentario. | UN | غير أنه اتفق على إدراج إشارة في الحاشية ومناقشة المسألة في التعليق. |
Dado que la nota de pie de página se había incluido en inglés y no se había facilitado ninguna traducción de la nota al autor, no se había llevado a cabo ninguna impugnación durante la audiencia y en los meses siguientes. | UN | وحيث إن الإشارة المرجعية أسفل الصفحة وُضعت باللغة الإنكليزية ولم تُقدم ترجمتها لصاحب الشكوى، لم يُعترض على ذلك خلال جلسة الاستماع والشهور التي تلتها. |
También se acordó que se mantuviera la nota de pie de página. | UN | واتفق على أنه يتعين الاحتفاظ بالحاشية. |
En la página 7, los dos primeros renglones pertenecen a la nota de pie de página de la página anterior. | UN | في صفحة 7، السطران الأولان يتبعان للحاشية من الصفحة السابقة. |