"la ocupación de kuwait por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • واحتلاله للكويت
        
    • احتلال
        
    • للكويت واحتلاله
        
    • واحتلاله الكويت
        
    • الكويت واحتلاله
        
    • لﻻحتﻻل العراقي للكويت
        
    • ﻻحتﻻل الكويت من قبل
        
    • اﻻحتﻻل العراقي للكويت
        
    • للكويت واحتﻻله له
        
    El reclamante mantenía dos negocios en Kuwait antes y durante parte del período de la invasión y la ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وكان المطالب مسؤولاً عن إدارة عملين تجاريين في الكويت قبل فترة غزو العراق واحتلاله للكويت وخلال جزء من هذه الفترة.
    Ello comprende los sueldos de 31 empleados durante 12 años, desde 1978 hasta la invasión y la ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتشمل هذه التكلفة مرتبات 31 موظفاً لمدة الاثني عشر عاماً الممتدة من عام 1978 وحتى غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Como ya se ha dicho, hay pruebas de que la costa del Irán fue expuesta a la contaminación por petróleo causada por la invasión y la ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وكما لوحظ سابقاً، هناك أدلة على أن السواحل الإيرانية قد تعرضت للتلوث بالنفط نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Sin embargo, el empleado no dijo cuántas barrenas se robaron del local de la KOC durante la ocupación de Kuwait por el Iraq. UN إلا أن الموظف لم يشر إلى عدد لقم الثقب التي سرقت من موقع شركة النفط الكويتية أثناء احتلال العراق للكويت.
    Sin embargo, el empleado no dijo cuántas barrenas se robaron del local de la KOC durante la ocupación de Kuwait por el Iraq. UN إلا أن الموظف لم يشر إلى عدد لقم الثقب التي سرقت من موقع شركة النفط الكويتية أثناء احتلال العراق للكويت.
    El Grupo observó que todos los reclamantes que no presentaron esas cuentas anuales, ofrecieron en cambio explicación suficiente; por ejemplo, en los casos en que el reclamante había iniciado sus actividades comerciales entre 1987 y 1990 o en los casos en que el reclamante había empezado sus operaciones a raíz de la invasión y la ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولاحظ الفريق أن جميع أصحاب المطالبات الذين لم يقدموا مثل هذه الحسابات السنوية قد قدموا أسباباً كافية تعليلاً لذلك، مثلاً في الحالات التي كان فيها صاحب المطالبة قد بدأ النشاط التجاري في فترة ما بين 1987 و1990 أو كان قد توقف عن ممارسة النشاط التجاري بعد غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Alega que la ejecución de sus contratos fue interrumpida por la invasión y la ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتدعي هذه الشركة أن تنفيذ عقودها توقف بفعل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Thyssen afirma que el contrato fue interrumpido a causa de la invasión y la ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتؤكد الشركة أن تنفيذ العقد توقف بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    El Grupo considera que la decisión de eximir a los consumidores de estas cuotas no fue consecuencia directa de la invasión y la ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويرى الفريق أن القرار المتعلق بالإعفاء من رسوم الكهرباء والماء ليس نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    En cualquier caso, asegura que las pérdidas fueron consecuencia directa de la invasión y la ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وفي كلتا الحالتين، تدعي الشركة أن هذه الخسائر قد نجمت مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Ahora bien, no hay suficiente información para determinar que la condición de Primorje se debía directamente a la invasión y la ocupación de Kuwait por el Iraq. UN غير أنه لا تتوافر معلومات كافية لإثبات أن حالة شركة بريموريي ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    El reclamante afirmó que el director había abandonado Kuwait durante la invasión y la ocupación de Kuwait por el Iraq y que el reclamante, por tanto, no podía poner en práctica el dictamen del tribunal. UN وأكدت صاحبة المطالبة أن المدير فر من الكويت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت ولذا لم تتمكن من تنفيذ قرار المحكمة.
    En la relación de daños y perjuicios, la Polservice afirmó que había tenido que evacuar a sus empleados del Iraq a causa de la invasión y la ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتؤكد الشركة في بيان المطالبة أنها اضطرت إلى إجلاء موظفيها من العراق بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    El Grupo concluye que el reclamante sufrió estas lesiones corporales como consecuencia directa de la invasión y la ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويرى الفريق أن المطالب عانى هذه الإصابات الشخصية كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    26. Las operaciones de transporte marítimo en el Oriente Medio resultaron muy afectadas por la invasión y la ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 26- تأثرت عمليات الشحن البحري في الشرق الأوسط تأثراً كبيراً بغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Al final de la invasión y la ocupación de Kuwait por el Iraq se quitaron todos los escombros del lugar a fin de reducir los efectos negativos sobre la moral de la población civil de Al Khafji. UN وقد أزيلت جميع الأنقاض من الموقع في نهاية غزو العراق واحتلاله للكويت من أجل تقليل الأثر الضار على الروح المعنوية للمدنيين في الخفجي.
    Como consecuencia, NITC trasladó sus operaciones terminales de la isla Kharg a la isla Lavan durante la ocupación de Kuwait por el Iraq. UN واضطرت الشركة نتيجة لذلك إلى نقل عمليات محطات التحميل من جزيرة خرج إلى جزيرة لافان طوال فترة احتلال العراق للكويت.
    Tema 52 Consecuencias de la ocupación de Kuwait por el Iraq y de la agresión iraquí contra Kuwait UN البند ٥٢ آثار احتلال العراق للكويت وعدوانه عليها
    Tema 55: Consecuencias de la ocupación de Kuwait por el Iraq y de la agresión iraquí contra Kuwait; UN البند ٥٥ : آثار احتلال العراق للكويت وعدوانه عليها؛
    La KSF solicita una indemnización de 26.186 dinares kuwaitíes (KD) en concepto de contratos pagados por anticipado, daños a bienes inmuebles, pérdidas de otros bienes corporales y otras pérdidas causadas, según dice, por la invasión y la ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتطالب شركة سانتا في بتعويض بمبلغ 186 26 ديناراً كويتياً مقابل عقود مدفوعة مقدماً، وأضرار لحقت بالعقارات، وغيرها من الممتلكات المادية وخسائر أخرى يزعم أن غزو العراق للكويت واحتلاله لها قد تسببا فيها.
    A. Entrada de refugiados en Arabia Saudita después de la invasión y la ocupación de Kuwait por el Iraq UN ألف - تدفق اللاجئين إلى المملكة العربية السعودية إثر غزو العراق واحتلاله الكويت
    105. Las pruebas sometidas por los reclamantes comprendían los inventarios de ganado y productos agrícolas del Gobierno de Kuwait, que normalmente se fundaban en la inspección de las explotaciones agropecuarias efectuada antes de la invasión y la ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 105- ومن بين الأدلة التي قدمها المطالبون قوائم جرد أعدتها حكومة الكويت بالمنتجات الحيوانية والزراعية، وقد أعدت هذه القوائم عادة بالاستناد إلى ما كانت تقوم به الحكومة من عمليات تفتيش قبل غزو العراق الكويت واحتلاله إياه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus