la oficina de Ginebra actualmente ocupa 382,2 metros cuadrados a un precio de 534.000 dólares para el bienio. | UN | وحاليا، يشغل مكتب جنيف مساحة 382.2 مترا مربعا بتكلفة قدرها 000 534 دولار لفترة السنتين. |
En 2008, el Jefe de Oficina estableció su base permanente en Bruselas y siguió visitando periódicamente la oficina de Ginebra. | UN | وفي عام 2008، أنشأ رئيس المكتب قاعدة دائمة له في بروكسل ودأب على زيارة مكتب جنيف بانتظام. |
Las enmiendas se comunicarían en uno de los idiomas de trabajo de la secretaría de la oficina de Ginebra, es decir, en inglés o en francés, y figurarían en las versiones en todos los idiomas del informe definitivo. | UN | وترسل التعديلات باحدى لغتي عمل أمانة مكتب جنيف ـ أي بالانكليزية أو الفرنسية ـ لادراجها في التقرير النهائي بجميع اللغات. |
También hay otras regiones geográficas, además de Europa occidental, a las que la oficina de Ginebra podría prestar servicios completos o al menos parciales. | UN | وثمة مناطق أخرى أيضا إلى جانب أوروبا الغربية يمكن لمكتب جنيف أن يقدم لها خدمات كاملة أو جزئية على اﻷقل. |
Gracias a este enfoque, la oficina de Ginebra ha registrado avances notables en la ejecución; no obstante, al fijar prioridades se vuelve inevitable postergar algunos proyectos. | UN | وتمكن مكتب الأمم المتحدة في جنيف بفضل هذا النهج من إحراز تقدم كبير في عملية التنفيذ. |
Esas computadoras y la impresora quedarían definitivamente en la oficina de Ginebra, a fin de facilitar la realización de sus actividades a medida que se ampliase en el futuro la función de la oficina. | UN | وسوف يحتفظ مكتب جنيف بهذه الحواسيب وبالطابعة على أساس دائم لتدعيم عملياته وتوسيع نطاق دوره في المستقبل. |
Los subprogramas 1 y 5 serán ejecutados por la Oficina de Nueva York y los demás subprogramas por la oficina de Ginebra. | UN | وسيتولى مكتب نيويورك تنفيذ البرنامجين الفرعيين ١ و ٥ في حين يتولى مكتب جنيف تنفيذ باقي البرامج الفرعية. |
la oficina de Ginebra se ocupará de los aspectos técnicos de la gestión de la información sobre casos de emergencia y desastres. | UN | كما سيكون مكتب جنيف مسؤولا، عن الجوانب التقنية ﻹدارة المعلومات فيما يتعلق بالطوارئ والكوارث. |
Los fondos fiduciarios bajo responsabilidad de la oficina de Ginebra son administrados por la Dependencia Administrativa y Financiera de esa Oficina. | UN | وتتولى وحدة الشؤون اﻹدارية والمالية التابعة لمكتب جنيف مهمة إدارة الصناديق الاستئمانية الواقعة تحت مسؤولية مكتب جنيف. |
También se expresó apoyo a la propuesta de los comités nacionales de que se encargara a la oficina de Ginebra la gestión de las relaciones con los comités nacionales. | UN | كما أعرب عن تأييد اقتراح اللجان الوطنية بأن يكلف مكتب جنيف بإدارة العلاقات مع اللجان الوطنية. |
También se expresó apoyo a la propuesta de los comités nacionales de que se encargara a la oficina de Ginebra la gestión de las relaciones con los comités nacionales. | UN | كما أعرب عن تأييد اقتراح اللجان الوطنية بأن يكلف مكتب جنيف بإدارة العلاقات مع اللجان الوطنية. |
la oficina de Ginebra ha elaborado una base de documentos electrónica que contiene información relativa a los derechos del niño. | UN | وأنشأ مكتب جنيف قاعدة بيانات الكترونية للوثائق تضم معلومات تتعلق بحقوق الطفل. |
La disminución se debe a la reducción del nivel de actividades en la oficina de Ginebra. | UN | وينتج النقصان عن تخفيض مستوى النشاط في مكتب جنيف. |
La disminución se debe a la reducción del nivel de actividades en la oficina de Ginebra. | UN | وينتج النقصان عن تخفيض مستوى النشاط في مكتب جنيف. |
Un examen preliminar muestra que la oficina de Ginebra conserva el mismo número de puestos. | UN | ويبدو من الاستعراض المبدئي أن مكتب جنيف يحتفظ بنفس عدد الوظائف. |
En la actualidad, habida cuenta de la falta de espacio adicional, sería difícil añadir personal y equipo a la oficina de Ginebra, e incluso redistribuir puestos a esa oficina. | UN | ولكن يصعب اﻵن، نظرا لعدم توفر أماكن إضافية، زيادة عدد الموظفين والمعدات ونقل موظفين إلى مكتب جنيف. |
la oficina de Ginebra está actuando como principal canal de comunicación entre el Comité y la Sede de la ONUDI. | UN | كما يقوم مكتب جنيف بأداء مهمة باعتباره قناة الاتصال الرئيسية بين اللجنة ومقر اليونيدو |
Además se requerirían, para la oficina de Ginebra, tres computadoras personales y una impresora para el personal adicional necesario para el proyecto. | UN | وعلاوة على ذلك، سيلزم توفير ثلاثة حواسيب شخصية وطابعة لمكتب جنيف لتدعيم الموظفين اﻹضافيين اللازمين للمشروع. |
A juicio de la OSSI, estas cifras confirman que el contrato entre la oficina de Ginebra y el consorcio no ha generado la flexibilidad prevista. | UN | ويرى المكتب في هذا تأكيدا بأن العقد المبرم بين مكتب الأمم المتحدة في جنيف واتحاد الشركات لم يوفر المرونة المتوخاة. |
Además, la secretaría del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales depende de la oficina de Ginebra del Departamento. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، تلحق أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية بمكتب جنيف التابع ﻹدارة الشؤون الانسانية. |
En 2012 celebró debates con la oficina de Ginebra. | UN | وفي عام 2012 أجرت المنظمة مناقشات مع المكتب في جنيف. |
15.1 La Dependencia Administrativa y de Finanzas, con sede en Ginebra, está encabezada por un Jefe que es responsable ante el Director de la oficina de Ginebra. | UN | ١٥-١ توجد وحدة الشؤون المالية واﻹدارية في جنيف ويرأسها موظف بصفة رئيس وحدة يكون مسؤولا أمام مدير مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية في جنيف. |
También se encarga de los procesos informáticos necesarios para el buen funcionamiento de la oficina de Ginebra. | UN | والقسم مسؤول أيضا عن عمليات تكنولوجيا المعلومات اللازمة لإدارة مكتب الصندوق في جنيف على الوجه المطلوب. |
Otros oradores preguntaron acerca de la coordinación entre los Comités Nacionales y la oficina de Ginebra. | UN | واستفسر متحدثون آخرون عن التنسيق بين اللجان الوطنية ومكتب جنيف. |
El Sr. Abdelkader Bensmail, Jefe de la oficina de Ginebra del Departamento de Asuntos de Desarme inauguró el período de sesiones. | UN | وافتتح الدورة السيد عبد القادر بن إسماعيل، رئيس فرع جنيف ﻹدارة شؤون نزع السلاح. |
131. Hasta la fecha, no existe una estrategia general de ejecución para la oficina de Ginebra en que se establezcan en términos claros las principales etapas del proyecto y los objetivos de rendimiento. | UN | ١٣١ - ولا توجد حتى اﻵن أية استراتيجية شاملة للتنفيذ بالنسبة لجنيف تحدد بوضوح المراحل الرئيسية للمشروع وأهداف اﻷداء. |