En varios casos, la Oficina del Fiscal General ha dictado su procesamiento. | UN | وثمة عدد من الحالات التي أصدر فيها مكتب النائب العام |
la Oficina del Fiscal General considera desde una perspectiva crítica las alegaciones del Sr. Rafalskiy y considera que no se corresponden con la realidad. | UN | وينظر مكتب النائب العام بعين النقد الشديد إلى الادعاءات المقدمة من السيد رافالسكي على أساس أنها لا تتطابق مع الواقع. |
La Policía también obtiene fácilmente información de las instituciones financieras, mediante una orden de la Oficina del Fiscal General. | UN | وتحصل الشرطة كذلك على المعلومات بسهولة من المؤسسات المالية من خلال أمرٍ من مكتب النائب العام. |
Los participantes en la reunión sugirieron un plan de acción para realizar las investigaciones y manifestaron su apoyo a la Oficina del Fiscal General de Letonia a tal fin. | UN | واقترح المشتركون في الاجتماع وضع خطة عمل لسير التحقيقات وأعربوا عن تأييدهم لمكتب المدعي العام في لاتفيا لهذا الغرض. |
:: Se celebraron reuniones mensuales con el Ministro y el Viceministro de Justicia y la Oficina del Fiscal General | UN | :: عقد اجتمـــاعات شهرية مع وزير العدل ونائب وزير العدل ومكتب المدعي العام |
Representantes de las divisiones de inmigración, aduanas, estupefacientes y de la Oficina del Fiscal General celebran reuniones periódicamente. | UN | يجتمع ممثلون من دوائر الهجرة والجمارك ومكافحة المخدرات ومكتب النائب العام بانتظام. |
También en 1994, se otorgó una beca especial a un asesor letrado adscrito a la Oficina del Fiscal General de Seychelles. | UN | ٩٢ - وفي عام ١٩٩٤ أيضا، قدمت منحة خاصة إلى مستشار دولة من سيشيل ملحق بمكتب النائب العام. |
la Oficina del Fiscal General del Estado tiene como función defender los intereses del Estado, garantizar la observancia de la legislación y controlar el comportamiento de los servidores públicos. | UN | وتتمثل وظيفة مكتب النائب العام في الدفاع عن مصالح الدولة، وكفالة الامتثال للتشريع ومراقبة سلوك الموظفين الحكوميين. |
También ha recomendado que ambas Divisiones coordinen sus actividades con la Oficina del Fiscal General y con el poder judicial. | UN | كما أوصت بأن تنسق الشعبتان أنشطتهما مع مكتب النائب العام والسلطة القضائية. |
Se dice que un recurso de apelación se halla pendiente ante la Oficina del Fiscal General de la Federación de Rusia. | UN | وقيل إن هناك استئنافاً لدى مكتب النائب العام للاتحاد الروسي لم يُفصل فيه بعد. |
La junta de la Oficina del Fiscal General y el Consejo de Coordinación de los órganos encargados de hacer cumplir la ley se ocupan de la adopción de las resoluciones relativas a esas cuestiones. | UN | واعتمد مجلس مكتب النائب العام والمجلس التنسيقي لوكالات إنفاذ القوانين القرارات المتعلقة بهذه المسائل. |
En la Oficina del Fiscal General hay más mujeres que hombres. | UN | وهناك في مكتب النائب العام نساء أكثر عدداً من الرجال. |
la Oficina del Fiscal General también ha habilitado algunos números de teléfono especiales a los que la población puede llamar para presentar sus reclamaciones, incluidas las denuncias de violaciones de derechos humanos. | UN | وأتاح مكتب النائب العام بعض خطوط الاتصال الهاتفي المباشر للناس لتقديم شكاوى تشمل انتهاكات حقوق الإنسان. |
En la capital, Funafuti, el registro de los nacimientos se hacer en la Oficina del Registro General dependiente de la Oficina del Fiscal General. | UN | وفي العاصمة، فونافوتي، يتم التسجيل في مكتب المسجل العام التابع لمكتب المدعي العام. |
El fiscal internacional prestó servicios a la Oficina del Fiscal General por medio de 5 reuniones financiadas por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos | UN | قدم المدعي العام الدولي الخدمات لمكتب المدعي العام من خلال 5 اجتماعات بتمويل من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
La Dependencia de Tratados y Convenciones de la Oficina del Fiscal General supervisa la aplicación de los instrumentos internacionales de derechos humanos a las Islas Caimán. | UN | وتشرف وحدة المعاهدات والاتفاقيات التابعة لمكتب المدعي العام على تطبيق الصكوك الدولية لحقوق الإنسان على جزر كايمان. |
Se halla en curso la capacitación y la construcción y rehabilitación de instalaciones, así como la reforma del Ministerio de Justicia, el Tribunal Supremo y la Oficina del Fiscal General. | UN | وتجري حاليا عمليات التدريب وبناء المرافق والترميم، وكذلك إصلاح وزارة العدل، والمحكمة العليا، ومكتب المدعي العام. |
La Oficina del Proveedor, la Oficina del Fiscal General y el Inspector General examinaron la posibilidad de elaborar un memorando de entendimiento para las investigaciones. | UN | وناقش مكتب الأمين ومكتب المدعي العام والمفتش العام وضع مذكرة تفاهم لإجراء التحقيقات. |
:: 3 informes de evaluación detallados sobre el funcionamiento del Ministerio de Justicia, el Consejo Superior de la Magistratura y la Oficina del Fiscal General | UN | :: وضع الصيغة النهائية لثلاثة تقارير تقييم مفصلة بشأن سير العمل في وزارة العدل، والمفوضية المعنية بالجهاز القضائي، ومكتب النائب العام |
Tras ser admitido al Colegio de Abogados en 1976, ingresó en la Oficina del Fiscal General como abogado auxiliar. | UN | والتحق بمكتب النائب العام بوصفه مستشارا مساعدا عقب قبوله في نقابة المحامين في عام 1976. |
Se señalaron estas circunstancias a la Oficina del Fiscal General pero no volvió a abrirse la causa por cuanto que B. N. había huido y la policía no podía localizarle. | UN | بأنه أطلق النار على و. ﻫ. في الليلة المذكورة. واسترعى الى ذلك انتباه مكتب المحامي العام ولكن ملف القضية لم يفتح من جديد، ﻷن ب. |
Serbia comunicó que había establecido departamentos especiales para la lucha contra el delito de alta tecnología en la Oficina del Fiscal General y en el Tribunal Superior. | UN | وأبلغت صربيا عن إنشاء دوائر متخصصة لمكافحة جرائم التكنولوجيا الرفيعة في مكتب المدّعي العام الأعلى وفي المحكمة العليا. |
El Sr. Azimov estableció un equipo especial de investigación integrado por representantes de la Oficina del Fiscal General y de los Ministerios del Interior y de Seguridad. | UN | وشكل السيد عظيموف فريقا خاصا للتحقيق يضم ممثلين من مكتب المدعي العام ومن وزارتي الداخلية واﻷمن. |
Fuente: Informe anual de la Oficina del Fiscal General, 2007. | UN | المصدر: التقرير السنوي لمكتب النائب العام لعام 2007. |
la Oficina del Fiscal General guarda en sus expedientes de investigación cintas de vídeo que contienen pruebas irrefutables de ese hecho. | UN | وتوجد في ملفات التحقيق بمكتب المدعي العام أدلة على هذه الواقعة، وهي مصورة على شرائط فيديو ولا يمكن دحضها. |
la Oficina del Fiscal General presta servicios jurídicos al Gobierno de Guam y está facultada para proceder a procesamientos. | UN | ويوفِّر مكتب وزير العدل الخدمات القانونية لحكومة غوام وله سلطة المقاضاة. |
La UNMIL contribuyó directamente a la capacidad a corto plazo mediante la asignación de consultores a la Oficina del Fiscal General para que ayudaran en el examen del archivo de casos y el enjuiciamiento | UN | ساهمت البعثة بشكل مباشر في بناء القدرات القصيرة الأجل بتوفير خبراء استشاريين إلى مكتب الوكيل العام لتقديم المساعدة في استعراض ملفات القضايا والمقاضاة |
El autor, en su apelación a la Oficina del Fiscal General, adjuntó copia del Decreto. | UN | وأرفق نسخة منه بالدعوى بالاستئناف التي قدمها إلى مكتب المدعى العام. |
La Comisión recomienda que la Oficina del Fiscal General informe periódicamente sobre la marcha de esos casos a través de un programa de difusión. | UN | وتوصي اللجنة بأن يقوم مكتب المدعي العام بانتظام بتعميم المعلومات المتعلقة بالتقدم المحرز في تلك القضايا من خلال برنامج للاتصال. |
la Oficina del Fiscal General presta servicios jurídicos al Gobierno de Guam y tiene facultades de enjuiciamiento. | UN | ويقدم مكتب المدعي العام خدمات قانونية لحكومة غوام ومخول سلطة الادعاء. |