"la oficina del primer ministro" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مكتب رئيس الوزراء
        
    • لمكتب رئيس الوزراء
        
    • بمكتب رئيس الوزراء
        
    • ديوان رئيس الوزراء
        
    • ومكتب رئيس الوزراء
        
    • رئاسة الوزراء
        
    • مكتب رئيس مجلس الوزراء
        
    • رئاسة مجلس الوزراء
        
    • مكتب الوزير الأول
        
    • مكتب رئيس وزراء
        
    • ألحقت برئاسة الوزراء
        
    • لمكتب رئيس مجلس الوزراء
        
    • لديوان رئيس الوزراء
        
    • برئاسة الوزارة
        
    • وديوان رئيس الوزراء
        
    No obstante, oficiales de la Oficina del Primer Ministro declararon que no tenían planes de establecer asentamientos nuevos. UN ولكنﱠ المسؤولين في مكتب رئيس الوزراء ذكروا أنه ليست هناك أي خطة لبناء مستوطنات جديدة.
    Condenaron enérgicamente el ataque terrorista perpetrado contra la Oficina del Primer Ministro iraquí durante la visita del Secretario General. UN وقد أدان الأعضاء بقوة الاعتداء الإرهابي على مكتب رئيس الوزراء العراقي لدى وجود الأمين العام هناك.
    Sr. Tariq Abdullah, Director de la Oficina del Primer Ministro y asesor del Primer Ministro; UN :: السيد طارق عبد الله مدير مكتب رئيس الوزراء العراقي، ومستشار رئيس الوزراء.
    La responsabilidad por el cumplimiento de los artículos de la Convención incumbe al Gobierno, a sus ministerios y al Consejo para la Igualdad de Condición que depende de la Oficina del Primer Ministro. UN إن مسؤولية تنفيذ مواد الاتفاقية تقع على عاتق الحكومة ووزرائها ومجلس المساواة في الأوضاع التابع لمكتب رئيس الوزراء.
    El Vicepresidente es un Ministro adscrito a la Oficina del Primer Ministro y designado por este último. UN ونائب رئيسها هو وزير ملحق بمكتب رئيس الوزراء ويكلفه بذلك رئيس الوزراء نفسه.
    También se ha financiado un viaje de estudios al Reino Unido del Secretario de la Comisión de la Administración Pública y oficiales superiores de la Oficina del Primer Ministro. UN وجرى أيضا تمويل جولة دراسية في المملكة المتحدة ﻷمين لجنة الخدمة العامة وكبار الموظفين في مكتب رئيس الوزراء.
    El apoyo al personal para la estructura de gobierno y la coordinación de la ayuda lo proporciona una Unidad de Gestión Estratégica en la Oficina del Primer Ministro. UN وتقـــوم وحـــدة اﻹدارة الاستراتيجية في مكتب رئيس الوزراء بتوفير المساعدة لموظفي الهيكل اﻹداري وتنسيق المساعدات.
    No obstante, la Oficina del Primer Ministro les puede conceder permisos de trabajo y documentos de residencia. UN ولكن في مستطاع مكتب رئيس الوزراء منحهم أذون عمل وأوراق إقامة نظامية.
    Esa delegación también señaló que la Oficina Nacional de Población había sido segregada de la Oficina del Primer Ministro y se preguntó si esa circunstancia afectaba su visibilidad. UN وذكر ذلك الوفد أيضا أن المكتب الوطني للسكان قد تم نقله من مكتب رئيس الوزراء وتساءل عما إذا كان ذلك سيؤثر على تأثير المكتب.
    La Dependencia está directamente bajo el control del Gabinete y está adscrita a la Oficina del Primer Ministro. UN وتعمل الوحدة مباشرة تحت إشراف الحكومة وتتخذ من مكتب رئيس الوزراء مقرا لها.
    Esa delegación también señaló que la Oficina Nacional de Población había sido segregada de la Oficina del Primer Ministro y se preguntó si esa circunstancia afectaba su visibilidad. UN وذكر ذلك الوفد أيضا أن المكتب الوطني للسكان قد تم نقله من مكتب رئيس الوزراء وتساءل عما إذا كان ذلك سيؤثر على تأثير المكتب.
    El Departamento de Asuntos de la Mujer de Malta se trasladó del Ministerio de Desarrollo Social a la Oficina del Primer Ministro. UN وفي مالطة نقلت إدارة شؤون المرأة من وزارة التنمية الاجتماعية الى مكتب رئيس الوزراء.
    la Oficina del Primer Ministro se negó a opinar concretamente sobre las demoliciones. UN وقد رفض مكتب رئيس الوزراء أن يعلق على عمليتي الهدم هاتين على وجه التحديد.
    Sólo se suministran fondos para los salarios y el apoyo técnico de la secretaría de la Ministra que preside la Comisión, que forma parte de la Oficina del Primer Ministro. UN ولا تقدم الأموال إلا للرواتب والدعم التقني لأمانة الوزير الذي يرأس اللجنة التي تشكل جزءا من مكتب رئيس الوزراء.
    :: Foros establecidos para el seguimiento de las conferencias: Comité Social en la Oficina del Presidente y Grupo Nacional de Derechos Humanos en la Oficina del Primer Ministro UN :: المحافل المنشأة لمتابعة المؤتمرات: اللجنة الاجتماعية في مكتب الرئيس وفريق حقوق الإنسان في مكتب رئيس الوزراء
    Su función principal es la educación pública, y el hecho de que la Oficina del Primer Ministro se haya hecho cargo de esta comisión demuestra claramente el compromiso del Gobierno. UN وتركز هذه اللجنة بشكل أساسي على التوعية العامة، ويدل اضطلاع مكتب رئيس الوزراء بالمسؤولية عن هذا البرنامج دلالة واضحة على التزام الحكومة في هذا الصدد.
    Se impartió capacitación al personal de la Oficina del Primer Ministro en aptitudes de administración y trabajo de oficina. UN وتلقى موظفو مكتب رئيس الوزراء تدريبا على المهارات الإدارية والمكتبية.
    Sin embargo, no se le suministraron recursos especiales y su presupuesto debía extraerse del presupuesto general de la Oficina del Primer Ministro. UN غير أن المكتب لم يزود بموارد خاصة بل تقرر أن تستمد ميزانيته من الميزانية العامة لمكتب رئيس الوزراء.
    La versión actual declara simplemente que el presupuesto será asignado con cargo al presupuesto general de la Oficina del Primer Ministro. UN فالنص الحالي يكتفي بالقول بأن الميزانية سوف تخصص من الميزانية العامة لمكتب رئيس الوزراء.
    También trabajó como funcionario público en su calidad de director del grupo de estudios Denkfrabrik en la Oficina del Primer Ministro, en Kiel. UN كما عمل أيضا موظفا في الخدمة المدنية بصفة مدير لمؤسسة أبحاث بمكتب رئيس الوزراء في كييل.
    La Oficina de Asuntos de la Mujer, de la Oficina del Primer Ministro, es la responsable de coordinar las actividades de las dependencias del Gobierno que se ocupan de asuntos de la mujer. UN وأشارت إلى أن مكتب شؤون المرأة في ديوان رئيس الوزراء مسؤول عن تنسيق أنشطة وحدات شؤون المرأة التابعة للحكومة.
    Sólo la Secretaría Permanente de la Oficina del Primer Ministro es actualmente una mujer. UN ومكتب رئيس الوزراء وحده هو الذي تشغل امرأة منصب الأمين الدائم فيه.
    No obstante, la Oficina del Primer Ministro declaró que esas afirmaciones eran infundadas. UN ولكن مكتب رئاسة الوزراء أعلن أن هذا الادعاء ليس له أي أساس من الصحة.
    La coordinación del apoyo psicosocial se realiza a nivel regional en la zona septentrional y por mediación de la Oficina del Primer Ministro. UN ويجري تنسيق الدعم الاجتماعي النفسي على المستوى الإقليمي في منطقة الشمال وعن طريق مكتب رئيس مجلس الوزراء.
    En virtud de la Ley Nº 6, de 1987, se incrementaron los salarios y se estableció un comité en la Oficina del Primer Ministro para que estableciese un equilibrio entre los salarios y los precios. UN وبموجب القانون رقم 6 لعام 1987 والذي تمت زيادة الأجور بموجبه، تشكلت لجنة في رئاسة مجلس الوزراء للموازنة بين الأجور من جهة والأسعار من جهة أخرى.
    Entre los puestos que ocupó anteriormente, cabe mencionar los siguientes: Subdirector de tributación del Ministerio de Hacienda y Jefe de Gabinete de la Oficina del Primer Ministro. UN وتشمل الوظائف السابقة التي شغلها: مساعد مدير الضرائب بوزارة المالية؛ ومدير مكتب الوزير الأول.
    Secretario de la Oficina del Primer Ministro y el Consejo de Ministros del Gobierno de Nepal Principales funciones: UN يعمل كسكرتير في مكتب رئيس وزراء حكومة نيبال ومجلس وزرائها، وهو مسؤول أساساً عما يلي:
    En 1991 se había creado la Dirección General de la Condición y los Problemas de la Mujer en la Oficina del Primer Ministro. UN ٦٥١ - وذكرت أنه جرى في عام ١٩٩١ إنشاء المديرية العامة المعنية بمركز ومشاكل المرأة وأنها ألحقت برئاسة الوزراء.
    La Comisión, adscrita administrativamente a la Oficina del Primer Ministro, forma parte integrante de la estructura administrativa del Estado en calidad de órgano extraministerial de la Oficina del Primer Ministro; sin embargo, ejerce sus facultades de forma independiente, sin ser dirigida ni supervisada por ningún otro organismo. UN وألحقت لجنة التجارة العادلة، إدارياً، برئيس مجلس الوزراء، وهي تعتبر، في التنظيم اﻹداري للدولة، هيئة خارج الوزارة تابعة لمكتب رئيس مجلس الوزراء. إلا أنها تمارس سلطتها بصورة مستقلة دون أن تخضع ﻹدارة أو إشراف أية جهة أخرى.
    :: Según el artículo 189 de la Constitución de Uganda de 1995 las cuestiones relativas a los refugiados competen al Gobierno central mientras que las cuestiones relativas a los solicitantes de asilo son competencia de la Dirección General de Refugiados adscrita a la Oficina del Primer Ministro. UN :: وبموجب المادة 189 من دستور أوغندا لعام 1995، تدخل مسائل اللاجئين في اختصاص الحكومة المركزية. أما المسائل المتعلقة بطالبي اللجوء، فمن اختصاص مديرية اللاجئين التابعة لديوان رئيس الوزراء.
    Ulteriormente se adscribió directamente a la Oficina del Primer Ministro, el 24 de junio de 1991, bajo el mandato de un Ministerio de Estado de Asuntos de la Mujer. UN ثم ألحقت المديرية العامة بعد ذلك برئاسة الوزارة مباشرة في ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩١، تحت إشراف وزارة للدولة لشؤون المرأة.
    El Ministerio de Comercio e Industria, el Ministerio de Hacienda y la Oficina del Primer Ministro examinarán otras formas de fomentar el desarrollo de esas zonas industriales. UN وستقوم وزارة التجارة والصناعة، ووزارة المالية وديوان رئيس الوزراء بفحص السبل الإضافية لتشجيع المناطق الصناعية المذكورة أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus