Las autoridades de Nagorno-Karabaj enviaron una petición similar a la Oficina del Representante Personal del Presidente en ejercicio. | UN | كما أرسلت سلطات ناغورنو كاراباخ طلبا مماثلا إلى مكتب الممثل الشخصي للرئيس الحالي. |
26. El 7 de septiembre, Sam Rainsy buscó refugio en la Oficina del Representante Personal del Secretario General, situada en el Hotel Cambodiana. | UN | 26- والتمس سام راينسي اللجوء يوم 7 أيلول/سبتمبر إلى مكتب الممثل الشخصي للأمين العام الواقع في فندق كمبوديانا. |
El 14 de septiembre un vehículo de las Naciones Unidas fue confiscado y tres funcionarios de la Oficina del Representante Personal del Secretario General fueron brevemente detenidos. | UN | وفي يوم 14 أيلول/سبتمبر، صودرت عربة تابعة للأمم المتحدة واعتقل مؤقتا 3 من موظفي مكتب الممثل الشخصي للأمين العام. |
la Oficina del Representante Personal del Secretario General para el Líbano Meridional destacó los beneficios derivados de la intervención de la mujer en las campañas encaminadas a aumentar la conciencia del problema de las minas y alentó su participación activa. | UN | وأبرز مكتب الممثل الشخصي للأمين العام في جنوب لبنان المنافع التي تتأتى من إشراك المرأة في حملات التوعية بأخطار الألغام، وحث على مشاركتهن في هذه الحملات بهمة. |
El grado de participación y de apoyo políticos de la Oficina del Representante Personal para el Líbano en pro del logro por ese país de una paz y una estabilidad plenas siguió aumentando durante el conflicto y en el período posterior a él. | UN | واستمر مستوى المشاركة والدعم السياسي لمكتب الممثل الشخصي للأمين العام للسلام والاستقرار بوجه عام في لبنان في التوسع في أثناء النزاع وفي الفترة التي تلته. |
Azerbaiyán atribuye gran importancia a la participación de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) en este proceso y a la aplicación de esta iniciativa por medio de la Oficina del Representante Personal del Presidente en ejercicio de la OSCE. | UN | وتعلق أذربيجان أهمية كبرى على مشاركة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في هذه العملية، وتنفيذ هذه المبادرة من خلال مكتب الممثل الشخصي للرئيس الحالي للمنظمة. |
Dada la proliferación de las misiones políticas de las Naciones Unidas, la Oficina del Representante Personal del Secretario General también ha establecido nuevos mecanismos de coordinación e intercambio de información con éstas y otras entidades de las Naciones Unidas. | UN | ونظراً لانتشار البعثات السياسية للأمم المتحدة، أنشأ مكتب الممثل الشخصي كذلك آليات جديدة لتبادل المعلومات والتنسيق مع هذه الكيانات وغيرها من كيانات الأمم المتحدة. |
El Centro de Información de las Naciones Unidas también ha prestado asistencia a la Oficina del Representante Personal del Secretario General en la aplicación de su estrategia de información pública y para los medios de comunicación. | UN | وساعد مركز الأمم المتحدة للإعلام كذلك مكتب الممثل الشخصي في تنفيذ استراتيجيته المتعلقة بوسائط الإعلام والشؤون الإعلامية. |
Por lo tanto, la Oficina del Representante Personal del Secretario General actuaría como la oficina política central y coordinaría todas las actividades políticas y relacionadas con la política que las Naciones Unidas realizaran en el Líbano. | UN | ولذلك سيعمل مكتب الممثل الشخصي بوصفه المكتب السياسي الرئيسي، وسينسق جميع أنشطة الأمم المتحدة السياسية وتلك المتعلقة بالسياسة في لبنان. |
Por consiguiente, en agosto de 2000, se estableció la Oficina del Representante Personal del Secretario General para el Líbano. | UN | وبناء على ذلك، أُنشئ مكتب الممثل الشخصي للأمين العام لجنوب لبنان في آب/أغسطس 2000. |
Por consiguiente, en agosto de 2000 se estableció la Oficina del Representante Personal del Secretario General para el Líbano Meridional. | UN | وبناء على ذلك، أُنشئ مكتب الممثل الشخصي للأمين العام لجنوب لبنان في آب/أغسطس 2000. |
Por consiguiente, en agosto de 2000 se estableció la Oficina del Representante Personal del Secretario General para el Líbano Meridional. | UN | وبناء على ذلك، أُنشئ مكتب الممثل الشخصي للأمين العام لجنوب لبنان في آب/أغسطس 2000. |
Todas las actividades llevadas a cabo en Montenegro fueron transparentes y estuvieron abiertas a los inspectores de la región y los representantes de la Oficina del Representante Personal de la Presidencia de la OSCE en la Oficina. | UN | وكانت جميع الأنشطة المنفذة في الجبل الأسود شفافة ومفتوحة أمام مفتشي المنطقة وممثلي مكتب الممثل الشخصي للرئاسة الحالية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
la Oficina del Representante Personal del Secretario General para el Líbano Meridional se estableció como misión política a raíz del retiro de las Fuerzas de Defensa de Israel del Líbano meridional en mayo de 2000. | UN | وقد تم، في أعقاب انسحاب قوات الدفاع الإسرائيلية من جنوب لبنان في أيار/مايو 2000، إنشاء مكتب الممثل الشخصي للأمين العام لجنوب لبنان، ليكون بمثابة بعثة سياسية. |
En el contexto de su mandato en el Líbano meridional, la Oficina del Representante Personal mantiene una estrecha relación de colaboración con el Coordinador Residente de las Naciones Unidas/PNUD y otros órganos pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | 206 - وفي سياق ولايته في جنوب لبنان، يحتفظ مكتب الممثل الشخصي بعلاقات تعاون وثيقة مع المنسق المقيم للأمم المتحدة/برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والهيئات الأخرى المختصة بالأمم المتحدة. |
En 2005, la Oficina del Representante Personal del Secretario General seguirá cumpliendo su función de alerta temprana y diplomacia preventiva cuando sea necesario. | UN | 208 - خلال عام 2005، سيواصل مكتب الممثل الشخصي للأمين العام القيام بدوره في الإنذار المبكر والاضطلاع بدبلوماسية وقائية كلما اقتضى الوضع. |
Se espera que la Oficina del Representante Personal del Secretario General alcance su objetivo si la situación en la región y en el país y la posición política de las partes no repercuten negativamente en el Líbano meridional. | UN | 210 - ينتظر أن يحقق مكتب الممثل الشخصي للأمين العام أهدافه شريطة ألا تؤثر التطورات الإقليمية والأوضاع المحلية والسياسية للأحزاب سلبا على الوضع في جنوب لبنان. |
la Oficina del Representante Personal del Secretario General también ha seguido trabajando en estrecha colaboración con la totalidad del equipo de las Naciones Unidas en el país y la Comisión Económica y Social para el Asia Occidental (CESPAO) en la promoción del desarrollo socioeconómico constante del Líbano meridional. | UN | كما واصل مكتب الممثل الشخصي العمل عن كثب مع فريق الأمم المتحدة القطري بأكمله ومع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا فيما يتعلق بتعزيز التنمية الاجتماعية-الاقتصادية المتواصلة لجنوب لبنان. |
15.11 Se espera que la Oficina del Representante Personal del Secretario General alcance su objetivo si la situación en la región, la situación política en el país y la situación general en materia de seguridad no repercuten negativamente en la estabilidad del Líbano meridional y a lo largo de la Línea Azul. | UN | 15-11 من المتوقع أن ينجز مكتب الممثل الشخصي هدفه شريطة ألا تؤثر التطورات الإقليمية والحالة السياسية الداخلية والحالة الأمنية العامة سلباً على الاستقرار في لبنان وعلى امتداد الخط الأزرق. |
15.12 Los recursos que necesita la Oficina del Representante Personal del Secretario General para el Líbano para el período comprendido entre el 1° de enero y el 31 de diciembre de 2006 se estiman en 1.698.600 dólares. | UN | 15-12 تقدر احتياجات مكتب الممثل الشخصي من الموارد للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 بمبلغ 600 698 1 دولار. |
Se calcula que las necesidades de recursos para la Oficina del Representante Personal del Secretario General para el Líbano Meridional en el período comprendido entre el 1° de enero y el 31 de diciembre de 2003 ascienden a 979.300 dólares. | UN | 58 - تقدر الاحتياجات من الموارد لمكتب الممثل الشخصي للأمين العام لجنوب لبنان، للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، بمبلغ 300 979 دولار. |