"la oficina del unfpa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مكتب الصندوق
        
    • المكتب القطري للصندوق
        
    • لمكتب صندوق الأمم المتحدة للسكان القطري
        
    • المكتب القطري لصندوق السكان
        
    • مكتب صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • لمكتب الصندوق
        
    • المكتب القطري لصندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • المكتب الإقليمي للصندوق
        
    • والمكتب القطري التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    Tampoco pudo determinar si la oficina del UNFPA en el Yemen había aplicado las políticas y los procedimientos de adquisición. UN كما لم يتمكن من تحديد ما إذا كان مكتب الصندوق في اليمن قد تقيد بسياسات وإجراءات الشراء.
    la oficina del UNFPA prestó asistencia técnica y logística a la Comisión; UN ودعم مكتب الصندوق اللجنة بتوفير المساعدة التقنية واللوجيستيات الأساسية؛
    la oficina del UNFPA en la Argentina ha brindado apoyo a las organizaciones de mujeres indígenas facilitando su participación en reuniones regionales. UN وقدم مكتب الصندوق في الأرجنتين الدعم لمنظمات نساء الشعوب الأصلية، من خلال تيسير مشاركتهن في الاجتماعات الإقليمية.
    Equipo de las Naciones Unidas en el país, incluida la oficina del UNFPA en el país UN فريق الأمم المتحدة القطري، بما في ذلك المكتب القطري للصندوق
    Operación de supervisión de la oficina del UNFPA en la República Democrática del Congo UN العمل الرقابي لمكتب صندوق الأمم المتحدة للسكان القطري في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    la oficina del UNFPA en Nicaragua ha apoyado la formación de funcionarios sobre gestión de la migración y gestión de flujos de datos sobre migración, y ha lanzado una campaña informativa sobre la cuestión de la migración internacional. UN وقدم المكتب القطري لصندوق السكان في نيكاراغوا الدعم لتدريب المسؤولين على إدارة الهجرة وإدارة تدفقات بيانات الهجرة وأطلقت حملة بشأن موضوع الهجرة الدولية.
    La Asociación mantiene un contacto regular con la oficina del UNFPA para el Pacífico y colabora con esta en distintos temas cuando resulta procedente y posible. UN ونحن على اتصال منتظم مع مكتب الصندوق في منطقة المحيط الهادئ، ونعمل معا بشأن القضايا حيثما كان ذلك مناسبا وممكنا.
    En el caso de la oficina del UNFPA en Nigeria, la Junta señaló que había varios proveedores con el número de identificación duplicado. UN ولاحظ المجلس في مكتب الصندوق في نيجيريا، أن لعدة بائعين أرقام تعريف مكررة.
    Además, el UNFPA firmará nuevos acuerdos con la UNOPS respecto de la contratación externa y la administración de algunos puestos, con la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra a fin de sufragar los gastos relativos al personal de la oficina del UNFPA en Ginebra, y con otros órganos de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على هذا، سيوقع الصندوق اتفاقات مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع من أجل الاستعانة بمصادر خارجية لشغل وإدارة بعض الوظائف، وكذلك مع مكتب الأمم المتحدة بجنيف من أجل تغطية التكاليف المتصلة بالموظفين في مكتب الصندوق بجنيف، وأيضا مع هيئات أخرى من هيئات الأمم المتحدة.
    la oficina del UNFPA en Mongolia también apoyó la labor del Consejo Internacional de Administración de Programas Demográficos para fortalecer la gestión del programa de salud reproductiva de 2002 a 2003. UN وكذلك قدم مكتب الصندوق في منغوليا الدعم للجنة من أجل تعزيز إدارة برنامج الصحة الإنجابية خلال الفترة 2002-2003.
    Igualmente, en la Selva Lacandona, en Chiapas, la oficina del UNFPA en México ayudó a realizar encuestas y estudios cualitativos sobre salud reproductiva, dinámica de la población y utilización de los recursos naturales. UN وقدم مكتب الصندوق في المكسيك أيضا الدعم من أجل إجراء دراسات استقصائية ونوعية في الغابة المدارية لانكاندونا التي تقع في ولاية تشياباس بشأن الصحة الإنجابية وديناميات السكان واستخدام الموارد الطبيعية.
    la oficina del UNFPA en Colombia está prestando apoyo a dos proyectos dirigidos a prevenir la violencia por motivo de género entre las mujeres indígenas que han sido desplazadas. UN ويدعم مكتب الصندوق في كولومبيا تنفيذ مشروعين يهدفان إلى منع العنف على أساس نوع الجنس بين نساء الشعوب الأصلية اللاتي شرّدن.
    la oficina del UNFPA en Nigeria declaró que el gasto deficitario con cargo a los proyectos no repercutía en su presupuesto global. 10. Gestión de programas y proyectos UN 202 - وأفاد مكتب الصندوق في نيجيريا بأن تجاوز الإنفاق في المشاريع لم يؤثر في الميزانية العامة في ذلك المكتب القطري.
    Había riesgo de que no se determinaran cuáles habrían de ser las medidas de colaboración entre la oficina del UNFPA en el Yemen y sus asociados y de que tales medidas no se adoptaran, lo que podría hacer que se perdieran oportunidades de reforzar la ejecución de los programas. UN وتوجد مخاطرة أن تمر جهود التعاون الجارية بين مكتب الصندوق القطري في اليمن وشركائه دون التعرف عليها والاستفادة منها، مما يمكن أن يتسبب في إهدار فرص تعزيز تنفيذ البرامج.
    la oficina del UNFPA en el Yemen declaró que la composición del comité directivo de los programas dificultaba al UNFPA el encontrar una fecha que fuera compatible con el calendario de los tres gerentes que lo componían. UN 206 - وأفاد مكتب الصندوق في اليمن بأن عضوية اللجنة التوجيهية للبرامج أدت إلى صعوبة مهمة الصندوق بصدد إيجاد توقيت يتناسب مع جداول عمل المديرين الثلاثة الذين تتكون منهم عضوية اللجنة.
    En el caso de la oficina del UNFPA en el Yemen, la Junta señaló cinco casos en que las órdenes de compra se habían emitido en fecha posterior a la de la factura. UN 240 - ولاحظ المجلس في مكتب الصندوق في اليمن، خمس حالات صدرت فيها طلبات الشراء بعد تاريخ الفاتورة.
    la oficina del UNFPA en Malawi cumplió un papel crítico en la prestación de apoyo técnico y financiero al sector de la juventud. UN وقد قام المكتب القطري للصندوق في ملاوي بدور فعال في تقديم الدعم التقني والمالي للقطاع الشبابي.
    En cuanto a encuestas concretas, la oficina del UNFPA en Venezuela prestó apoyo al Instituto Nacional de Estadística proporcionándole personal para el diseño técnico de una encuesta de la juventud. UN وفيما يختص بالمسوح المعينة، قدم المكتب القطري للصندوق في فنزويلا دعماً بالموارد البشرية إلى المعهد الوطني للإحصاء، فيما يختص بالتصميم الفني لمسح يتناول قطاع الشباب.
    la oficina del UNFPA en el Brasil también ha movilizado recursos del Gobierno para iniciativas relacionadas con esa cooperación. UN وقد حشد المكتب القطري للصندوق في البرازيل أيضا موارد حكومية لتمويل مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Operación de supervisión de la oficina del UNFPA en Malawi UN العمل الرقابي لمكتب صندوق الأمم المتحدة للسكان القطري في ملاوي
    la oficina del UNFPA en la República Islámica del Irán apoyó a la Asociación Nacional de la Población y el Centro Nacional de Estadística en la celebración de un seminario sobre la migración. UN 23 - وقدم المكتب القطري لصندوق السكان في جمهورية إيران الإسلامية الدعم لرابطة السكان الوطنية ولمركز الإحصاءات الوطنية في عقد حلقات دراسية بشأن الهجرة.
    La investigación corrió a cargo del Instituto de Salud Pública, con el apoyo de la oficina del UNFPA. UN وأجرى البحث معهد الصحة العامة بدعم من مكتب صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    En el párrafo 107, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que estudiara la posibilidad de implantar controles adecuados para resolver la cuestión de las cuentas bancarias de la oficina del UNFPA en Omán. UN 577 - وفي الفقرة 107، وافق صندوق الأمم المتحدة للسكان على توصية المجلس له بأن ينظر في وضع الضوابط الكافية لمعالجة مسألة الحسابات المصرفية لمكتب الصندوق في عُمان.
    la oficina del UNFPA en el país también ha sido uno de los principales patrocinadores del foro nacional anual sobre pueblos y cuestiones indígenas. UN وكان المكتب القطري لصندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا من جهات الرعاية الرئيسية للمنتدى الوطني السنوي للشعوب الأصلية وقضاياها.
    En el párrafo 244, la oficina del UNFPA en el Yemen estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que instaurara procedimientos para administrar el proceso de recepción de ofertas de licitación de conformidad con las políticas y los procedimientos del UNFPA. UN 608 - وفي الفقرة 244، وافق المكتب الإقليمي للصندوق في اليمن على توصية المجلس له بأن ينفذ إجراءات تكفل إدارة عملية العطاءات الواردة وفقا لسياسات الصندوق وإجراءاته في مجال الشراء.
    En uno de los países, el UNFPA había contratado a un asesor internacional y un asesor nacional en enfoques sectoriales para que colaboraran con el Ministerio de Salud y la oficina del UNFPA en el país. UN وفي بلد واحد، قام الصندوق بتوظيف مستشار دولي، ومستشار وطني، معنيين بالنهج القطاعية الشاملة، للعمل مع وزارة الصحة، والمكتب القطري التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus