la Oficina Integrada también incluiría representaciones a nivel regional y en las más importantes misiones de mantenimiento de la paz, así como una División de Mediación. | UN | ويضم المكتب المتكامل أيضاً وظائف على الصعيد الإقليمي وفي بعثات حفظ السلام الرئيسية، وكذلك شعبة وساطة. |
La planificación de las futuras necesidades de apoyo para la Oficina Integrada de las Naciones Unidas | UN | التخطيط لاحتياجات دعم المكتب المتكامل للأمم المتحدة في المستقبل |
En el gráfico 3 se hace un desglose por categoría profesional de los usuarios de la Oficina Integrada en 2008. | UN | ويمثل الشكل 3 أدناه توزيعا بحسب الفئات المهنية لزائري المكتب المتكامل في عام 2008. |
En 2009, se utilizará un método común en toda la Oficina Integrada. | UN | وفي عام 2009، سيستخدم مخطط مشترك على صعيد المكتب المتكامل كله. |
la Oficina Integrada recientemente establecida también tendrá tres oficinas pequeñas y dedicadas principalmente a los derechos humanos, en Gitega, Ngozi y Makamba. | UN | وسيكون أيضا للمكتب المتكامل المنشأ حديثا ثلاثة مكاتب صغيرة تعنى أساسا بحقوق الإنسان في غيتيغا ونغوزي ومكامبا. |
La armonización de los contratos ha afectado al personal de toda la Oficina Integrada. | UN | وطالت مواءمة العقود الموظفين على نطاق المكتب المتكامل. |
la Oficina Integrada redobló sus esfuerzos para recalcar ante el personal el valor de las conversaciones confidenciales y oficiosas con una persona neutral sobre las preocupaciones relativas al lugar de trabajo. | UN | وقد زاد المكتب المتكامل جهوده كي يؤكد للموظفين أهمية المحادثات السرية وغير المسجلة مع شخص محايد عن شواغل العمل. |
la Oficina Integrada facilitará la realización de visitas conjuntas siempre que sea viable. | UN | وسيتيح المكتب المتكامل إجراء زيارات مشتركة كلما أمكن ذلك. |
El resultado de esta evaluación fue el desarrollo de una nueva estrategia de comunicación armonizada que abarcase la Oficina Integrada. | UN | وأسفر هذا التقييم عن وضع استراتيجية اتصال منسقة جديدة تغطي المكتب المتكامل. |
En consecuencia, la base de usuarios de la Oficina Integrada casi se ha duplicado. | UN | ومن ثم فقد وصل عدد الموظفين الذين تشملهم خدمات المكتب المتكامل الآن بما في ذلك الكيانات الثلاثة إلى الضعف تقريباً. |
A ese respecto, indiqué que se adoptarían disposiciones temporales a fin de que la Oficina Integrada pudiera comenzar su actividad lo antes posible. | UN | وأوضحت في هذا الصدد أن ترتيبات مؤقتة ستُتخذ لكي يبدأ المكتب المتكامل عمله في أقرب وقت ممكن. |
Pide también al Secretario General que vele por que la Oficina Integrada realice la siguiente tarea adicional; | UN | ويطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل اضطلاع المكتب المتكامل بالمهمة الإضافية التالية: |
Pide también al Secretario General que vele por que la Oficina Integrada realice la siguiente tarea adicional: | UN | ويطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل اضطلاع المكتب المتكامل بالمهمة الإضافية التالية: |
la Oficina Integrada propuesta brindará a los Estados Miembros arreglos de financiación más transparentes. | UN | ويوفر المكتب المتكامل المقترح المزيد من الشفافية للدول الأعضاء فيما يتعلق بترتيبات التمويل. |
la Oficina Integrada propuesta y el Mecanismo Consultivo de Apoyo y Coordinación tendrían un total de 76 puestos. | UN | وسيتضمن المكتب المتكامل المقترح والآلية المشتركة للدعم والتنسيق معاً ما مجموعه 76 وظيفة. |
Se informó a la Comisión de que se preveía que la Oficina Integrada se designaría lugar de destino apto para familias. | UN | وأُبلغت اللجنة بأنه من المتوقع تعيين المكتب المتكامل مركز عمل باصطحاب الأسرة. |
Además, la Oficina Integrada del ombudsman de las Naciones Unidas ofrece la posibilidad de la mediación, a través de la División de Mediación. | UN | وعلاوة على ذلك، يتيح المكتب المتكامل لأمين مظالم الأمم المتحدة إمكانية الوساطة، من خلال شعبة الوساطة التابعة له. |
Ya se ha concluido el acuerdo necesario de país anfitrión con el Gobierno de la Federación de Rusia y se están tomando medidas para abrir en breve plazo la Oficina Integrada en Moscú. | UN | وقد أبرم اتفاق البلد المضيف اللازم لذلك مع حكومة الاتحاد الروسي، والعمل جار على التبكير بافتتاح المكتب المتكامل في موسكو. |
El Secretario General considera que sería más aconsejable mantener la actividad militar a corto plazo del equipo de enlace separada de las actividades a largo plazo que se coordinarán por conducto de la Oficina Integrada. | UN | وقال اﻷمين العام إنه يعتقد أن من اﻷفضل إبقاء اﻷنشطة العسكرية القصيرة اﻷجل لفريق الاتصال منفصلة عن اﻷنشطة الطويلة اﻷجل التي سيجري تنسيقها عن طريق المكتب المتكامل. |
Las necesidades de personal y presupuesto de la Oficina Integrada se evaluarán periódicamente a fin de reflejar los ajustes y propuestas necesarios en los proyectos de presupuesto futuros. G. Informes futuros | UN | وستخضع الاحتياجات من الميزانية والموظفين للمكتب المتكامل لتقييم دوري بهدف إدراج التعديلات والاقتراحات الضرورية في مشاريع الميزانيات المستقبلية. |
Quinto informe del Secretario General sobre la Oficina Integrada de las Naciones Unidas | UN | التقرير الخامس للأمين العام عن مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي |
La Oficina también procurará fomentar la coherencia de los equipos de la Oficina Integrada y establecer cómo el Ombudsman, como Jefe de la Oficina Integrada, única y descentralizada, puede seguir cumpliendo sus funciones de supervisión y relativas a la rendición de cuentas, y asegurar la uniformidad de las prácticas y principios dentro del sistema ampliado. | UN | وسيركز المكتب على بذل مزيد من الجهود لتحقيق الاتساق في الفريق ضمن المكتب المتكامل، بما في ذلك السبل التي تجعل أمين المظالم، باعتباره رئيس مكتب متكامل وحيد ولامركزي، يتعهد عملية الإشراف والمساءلة، وكفالة الاتساق في الممارسات والمبادئ ضمن هذا النظام الموسع. |
73. El Ministerio de Justicia y la Oficina Integrada de derechos humanos realizaron un seminario de " validación " del proyecto de código penal revisado. | UN | 73- ونظمت وزارة العدل والمكتب المتكامل حلقة عمل بشأن " التصديق " على مشروع قانون العقوبات المعدل. |
la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Burundi (BINUB) fue sucedida, el 1 de enero de 2011, por la Oficina de las Naciones Unidas en Burundi (BNUB). | UN | وحل مكتب الأمم المتحدة في بوروندي محل مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي في 1 كانون الثاني/يناير 2011. |