"la oficina recibió" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تلقى المكتب
        
    • وتلقى المكتب
        
    • تلقت المفوضية
        
    • وتلقت المفوضية
        
    • وتلقى مكتب المفوضية
        
    • المكتب تلقى
        
    • وردت إلى المكتب
        
    • تلقّى المكتب
        
    • تلقى مكتب
        
    • استقبل المكتب
        
    En 1998, la Oficina recibió en total 85 informes, en comparación con 79 el año anterior. UN وفي عام ٨٩٩١، تلقى المكتب ما مجموعه ٨٥ تقريرا مقابل ٧٩ تقريرا في العام السابق.
    En los primeros años del decenio de 1990 la Oficina recibió asistencia de los Estados Unidos. UN وفي أوائل التسعينات، تلقى المكتب المساعدة من الولايات المتحدة.
    Después de la redacción del informe, la Oficina recibió las respuestas de tres Estados Miembros: Azerbaiyán, Hungría y los Emiratos Árabes Unidos. UN وبعد تحرير التقرير، تلقى المكتب ردود ثلاث دول أعضاء هي: أذربيجان وهنغاريا والإمارات العربية المتحدة.
    la Oficina recibió respuestas e informes de auditoría de las oficinas del PNUD en 83 países, en relación con los gastos de 1996. UN وتلقى المكتب ردودا وتقارير مراجعة حسابات من ٣٨ مكتبا قطريا لنفقات عام ٦٩٩١.
    la Oficina recibió diez denuncias de detenciones arbitrarias. UN وتلقى المكتب عشر شكاوى تتعلق باعتقالات تعسفية.
    la Oficina recibió un valiosísimo apoyo de sus donantes, cuyas contribuciones alcanzaron el nivel récord de 2.300 millones de dólares. UN وقد تلقت المفوضية دعماً قوياً من مانحيها بلغ رقماً قياسياً قدره 2.3 مليار دولار من المساهمات.
    En Indonesia, la Oficina recibió 1,05 millones de dólares en donaciones en especie que tampoco se registraron. UN وفي إندونيسيا، تلقى المكتب ما قيمته 1،05 مليون دولار من الهبات العينية لكنها لم تسجل.
    Durante el período que se examina, la Oficina recibió otros 27 informes nacionales sobre la aplicación del Programa de Acción. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقى المكتب 27 تقريرا وطنيا إضافيا عن تنفيذ برنامج العمل.
    En 2003, la Oficina recibió 405 casos, y en 2004, 420 casos. UN وقد تلقى المكتب 405 من الحالات في عام 2003 و 420 في عام 2004.
    En 2009 y 2010, la Oficina recibió financiación presupuestaria por valor de 450.258 y 639.280 euros respectivamente. UN وفي عامي 2009 و2010، تلقى المكتب من الميزانية تمويلاً قــدره 258 450 و280 639 يورو على التوالي.
    Gracias a la intervención de la Oficina de Auditoría e Investigaciones, la Oficina recibió también declaraciones pendientes de años anteriores. UN وبفضل تدخل مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات، تلقى المكتب أيضا بيانات لم تقدم من السنوات الماضية.
    Durante el período objeto de examen, la Oficina recibió 408 casos sobre una amplia gama de cuestiones relacionadas con la ética. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض تلقى المكتب 408 إحالات تتعلق بمجموعة كبيرة من الشواغل المتعلقة بالأخلاقيات.
    En el período comprendido en este informe, la Oficina recibió 924 solicitudes de servicios. UN وفي الفترة قيد الاستعراض، تلقى المكتب 924 طلبا لخدماته.
    la Oficina recibió 466 solicitudes de servicios, de ellas 353 se referían al asesoramiento y orientación en materia de ética. UN وقد تلقى المكتب 466 طلبا للحصول على الخدمات منها 353 طلبا للحصول على مشورة وتوجيهات في مجال الأخلاقيات.
    la Oficina recibió un número constante de solicitudes de servicios que abarcaban desde el asesoramiento y la orientación hasta la gestión de los conflictos de intereses. UN وقد تلقى المكتب عددا مطّردا من طلبات الحصول على الخدمات، بدءا من المشورة والتوجيه وانتهاء بمسائل معالجة تضارب المصالح.
    la Oficina recibió quejas de miembros de esta organización en Bogotá, Popayán, Medellín y Barrancabermeja. UN وتلقى المكتب شكاوى من أعضاء الرابطة في بوغوتا، وبوبايان، وميديللين، وبارانكابيرميخا.
    la Oficina recibió información sobre la situación de la Unión Patriótica (UP). UN 199- وتلقى المكتب معلومات عن الحالة التي يواجهها الاتحاد الوطني.
    la Oficina recibió peticiones de asistencia de otros países de la zona, que se encuentran en distintas etapas de tramitación. UN وتلقى المكتب طلبات مساعدة من العديد من بلدن المنطقة وكان يعمل في مراحل متفاوتة في مجال الاستجابة لتلك الطلبات.
    En 2012 la Oficina recibió contribuciones voluntarias a la cuenta especial por valor de 16,1 millones de dólares; los gastos en el año ascendieron a 13,8 millones. UN وفي عام 2012، تلقت المفوضية 16.1 مليون دولار كتبرعات من أجل الحساب الخاص؛ وكانت النفقات المتكبدة في عام 2012 هي 13.8 مليون دولار.
    la Oficina recibió denuncias sobre esta práctica irregular por parte de miembros del ejército en Arauca. UN وتلقت المفوضية تقارير عن تورط أعضاء من الجيش في هذه الممارسة غير المشروعة في أراوكا.
    la Oficina recibió varias denuncias de abusos de la fuerza pública y de procedimientos incompatibles con los principios internacionales, en particular el de la protección contra las privaciones arbitrarias de la libertad y los de legalidad y de inocencia. UN وتلقى مكتب المفوضية تقارير عن تجاوزات ارتكبتها قوى الأمن وعن إجراءات تتعارض مع المبادئ الدولية، كمبدأ الحماية من الاعتقال التعسفي أو مبدأي المشروعية وافتراض البراءة.
    Se informa de que la Oficina recibió instrucciones de las autoridades del Talibán de que se retiraran todas las imágenes de su material impreso y publicaciones. UN وذكِر أن المكتب تلقى تعليمات من سلطات طالبان بأنه ينبغي إزالة جميع الصور من المواد المطبوعة والمنشورات التي يصدرها المكتب.
    Además, la Oficina recibió casos de personas que consideraban que los procesos de contratación y selección carecían de rigor y no eran transparentes. UN إضافة إلى ذلك، وردت إلى المكتب قضايا عرضها عليه أفراد يرون أن عمليات استقدام الموظفين واختيارهم تفتقر إلى الدقة والشفافية.
    Durante el período sobre el que se informa, la Oficina recibió 342 solicitudes de asesoramiento sobre cuestiones éticas y 7 solicitudes de asesoramiento relacionado con la declaración de la situación financiera. UN وبالنسبة للفترة المشمولة بالتقرير تلقّى المكتب 342 طلبا للحصول على المشورة في مجال الأخلاقيات وسبعة طلبات للحصول على المشورة المتعلقة ببيان الكشف عن الوضع المالي.
    En el marco de la misma operación, la Oficina recibió denuncias en relación con el homicidio de dos civiles. UN وفي سياق نفس هذه العملية، تلقى مكتب المفوض السامي في كولومبيا شكاوى تتعلق بقتل اثنين من المدنيين.
    1.89 En 2010, la Oficina recibió 1.206 visitantes de la Secretaría de las Naciones Unidas que solicitaron servicios de mediación. UN 1-89 وفي عام 2010، استقبل المكتب 206 1 زوّار من الأمانة العامة للأمم المتحدة يطلبون خدمات الوساطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus