"la onudi a que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اليونيدو على
        
    • اليونيدو أن
        
    • باليونيدو أن
        
    • اليونيدو إلى
        
    • لليونيدو على
        
    Sri Lanka alienta a la ONUDI a que fomente e intensifique la cooperación industrial Sur-Sur. UN وتشجع سري لانكا اليونيدو على النهوض بالتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب وبتعزيزه.
    Es totalmente apropiado alentar a la ONUDI a que trabaje en las mismas esferas que los organismos que se ocupan de la protección de la biodiversidad. UN ومن اللائق تماما تشجيع اليونيدو على العمل في نفس المجالات مثل الوكالات المعنية بحماية التنوع اﻷحيائي.
    El Perú desea alentar a la ONUDI a que prosiga sus esfuerzos, y está dispuesto a cooperar con el Director General a ese respecto. UN وقال ان بيرو تود تشجيع اليونيدو على مواصلة بذل جهودها، معربا عن استعداد بيرو للتعاون مع المدير العام في هذا الصدد.
    Zimbabwe toma nota con agrado de que la Conferencia de Ministros Africanos de Industria está poniendo en marcha la Iniciativa para fortalecer la capacidad productiva de África, e insta a la ONUDI a que siga prestando apoyo a la ejecución de la Iniciativa. UN وقال إنه مما يسر زمبابوي أن مجلس وزراء الصناعة الأفريقيين يقوم بتنفيذ مبادرة الطاقة الإنتاجية الأفريقية، ولهذا فإنها تطلب من اليونيدو أن تواصل دعمها لتنفيذ تلك المبادرة.
    El orador insta a la ONUDI a que prosiga su labor en ese campo. UN وأهاب باليونيدو أن تواصل جهودها في هذا الميدان.
    El Grupo invita a la ONUDI a que, con el apoyo de la comunidad de donantes, lleve a cabo más programas y proyectos dedicados a la reducción de la pobreza. UN وذكرت أن المجموعة تدعو اليونيدو إلى الاضطلاع بمزيد من البرامج والمشاريع بشأن الحد من الفقر، بدعم من مجتمع المانحين.
    Hace un llamamiento para que se incrementen las contribuciones voluntarias e insta a la ONUDI a que continúe sus gestiones ante posibles donantes con el propósito de obtener fondos. UN ودعا المتكلم إلى زيادة التبرعات وحث اليونيدو على مواصلة جهودها لدى المانحين الممكنين من أجل تعبئة الأموال.
    Insta a la ONUDI a que procure alcanzar una distribución geográfica más equitativa de su personal directivo y del cuadro orgánico. UN وحث اليونيدو على أن تسعى للتوصل إلى توزيع جغرافي أكثر إنصافا لموظفي المنظمة في الفئة الفنية وعلى مستوى الإدارة.
    El orador exhorta a la ONUDI a que vele por que el programa integrado cubra las necesidades de la densa red de empresas industriales de Argelia. UN وحث اليونيدو على ضمان أن يشمل البرنامج المتكامل احتياجات الشبكة الكثيفة من المنشآت الصناعية في الجزائر.
    Zimbabwe alienta a la ONUDI a que comparta su tecnología y sus conocimientos con los expertos a nivel local de los países en desarrollo. UN وأضاف ان زمبابوي تشجع اليونيدو على إطلاع الخبراء المحليين من البلدان النامية على تكنولوجيتها ودرايتها الفنية.
    El orador insta a la ONUDI a que preste asistencia a Benin para procurar fuentes adicionales de financiación para el programa. UN وحث اليونيدو على مساعدة بنن على إيجاد مصادر تمويل إضافية لتنفيذ البرنامج.
    El orador alienta a la ONUDI a que se centre en la dimensión regional al elaborar y realizar actividades de cooperación técnica en África. UN وشجّع المتكلّم اليونيدو على أن تركّز على البعد الإقليمي في صياغة وتنفيذ أنشطة التعاون التقني في أفريقيا.
    La transferencia de tecnología gracias a la cooperación técnica es de importancia fundamental para promover el desarrollo industrial y el orador insta a la ONUDI a que mejore el equilibrio geográfico de sus actividades de cooperación técnica. UN ذلك أن نقل التكنولوجيا من خلال التعاون التقني أمر حيوي لتعزيز التنمية الصناعية؛ ومن ثم فقد حثّ اليونيدو على تحسين التوازن الجغرافي في ما تضطلع به من أنشطة في مجال التعاون التقني.
    Burkina Faso insta a la ONUDI a que persevere en su empeño de movilizar recursos de posibles donantes. UN وتحث بوركينا فاسو اليونيدو على مواصلة جهودها الرامية إلى تعبئة الموارد من المانحين المحتملين.
    El orador anima a la ONUDI a que no ceje en sus esfuerzos por mantener esa buena posición. UN وحث اليونيدو على مواصلة جهودها للحفاظ على مركزها الجيد هذا.
    El Grupo exhorta a la ONUDI a que concluya las negociaciones con posibles donantes para la financiación de proyectos en el marco del mecanismo para un desarrollo limpio. UN وهي تشجّع اليونيدو على إنجاز المفاوضات الجارية مع الجهات المانحة المحتملة لتمويل مشاريع آلية التنمية النظيفة.
    Exhortamos a la ONUDI a que trabaje estrechamente con los países que participan en el proceso del Marco y, cuando sea posible, sirva de organismo de ejecución, en particular respecto del desarrollo de la capacidad industrial y de la infraestructura relacionada con las normas y la conformidad. UN ونناشد اليونيدو أن تتعاون عن كثب مع البلدان المشاركة في مسار الإطار وأن تعمل، متى أمكن، كوكالة منفّذة بالتركيز خاصة على تنمية القدرات الصناعية وتطوير الهياكل الأساسية المتصلة بالمعايير والمطابقة.
    Exhortamos a la ONUDI a que trabaje estrechamente con los países que participan en el proceso del Marco y, cuando sea posible, sirva de organismo de ejecución, en particular respecto del desarrollo de la capacidad industrial y de la infraestructura relacionada con las normas y la conformidad. UN ونناشد اليونيدو أن تتعاون عن كثب مع البلدان المشاركة في مسار الإطار وأن تعمل، متى أمكن، كوكالة منفّذة بالتركيز خاصة على تنمية القدرات الصناعية وتطوير الهياكل الأساسية المتصلة بالمعايير والمطابقة.
    Por consiguiente, el Pakistán insta a la ONUDI a que inicie el proceso necesario para la delegación de autoridad de la sede a las oficinas extrasede y racionalice su modus operandi. UN ولذلك تطلب باكستان من اليونيدو أن تشرع في القيام بما يلزم من تفويض الصلاحيات من المقر إلى الميدان وفي تبسيط ممارساتها الأعمالية.
    Exhortamos a la ONUDI a que preste un mayor apoyo a los países en sus esfuerzos por lograr el desarrollo industrial inclusivo y sostenible. UN ١٣- وإننا نهيب باليونيدو أن تزيد من دعمها للجهود التي تبذلها البلدان من أجل تحقيق التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة.
    Exhortamos a la ONUDI a que consolide su enfoque basado en los resultados, mejorando la transparencia y optimizando apreciablemente el uso de los recursos. UN وندعو اليونيدو إلى تعزيز نهجها القائم على تحقيق النتائج، مع تحسين الشفافية وإبرازٍ أوضَح لمبدأ القيمة مقابل المال.
    El orador insta al Director General de la ONUDI a que preste especial atención a la aplicación del objetivo de la NEPAD de diversificar la producción y las exportaciones africanas. UN وحث المدير العام لليونيدو على إيلاء اهتمام خاص بتنفيذ هدف هذه الشراكة المتمثل في تنويع الإنتاج والصادرات الأفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus