"la onudi en la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اليونيدو في
        
    • اليونيدو على
        
    • لليونيدو في
        
    • اليونيدو بشأن هذا
        
    El país apoya el Programa de Desarrollo de Doha y la participación de la ONUDI en la iniciativa de los marcos integrados. UN وقال المتحدّث إن وفد بلاده يودّ أن يعرب عن تأييده لبرنامج الدوحة الإنمائي ولمشاركة اليونيدو في مبادرة الإطار المتكامل.
    La principal función de la ONUDI en la prestación de asistencia técnica a los países en desarrollo no se puede sobreestimar. UN وقال إنه لا يمكن المغالاة فيما يتعلق بالدور الحاسم الذي تؤديه اليونيدو في تقديم المساعدة التقنية للبلدان النامية.
    Reseñó las iniciativas que estaba adoptando la ONUDI en la esfera del desarrollo sostenible. UN واستعرض المبادرات التي تضطلع بها اليونيدو في مجال التنمية المستدامة.
    Producto: Prestación de servicios de apoyo a los programas de la ONUDI en la forma descrita supra. UN الناتج: خدمات الدعم لبرامج اليونيدو على النحو المشروح أعلاه.
    La República Árabe Siria trabajará con la ONUDI en la preparación de estudios sobre las cadenas tecnológicas en cuatro o cinco industrias, empezando por las industrias textil y de la confección. UN وستعمل سورية بتعاون مع اليونيدو على تحليل السلسلة التكنولوجية لأربع أو خمس صناعات، بدءا بالنسيج والألبسة.
    A continuación se presentan algunos ejemplos de la amplia labor de la ONUDI en la esfera de la optimación de los procesos industriales: UN وفيما يلي أمثلة للعمل واسع النطاق الذي تقوم به اليونيدو في مجال التجهيز اﻷمثل:
    Otorga mucha importancia al papel de la ONUDI en la promoción de la cooperación internacional en apoyo de los países en desarrollo. UN وقال إن الجامعة تعلق أهمية كبيرة على دور اليونيدو في تشجيع التعاون الدولي لدعم البلدان النامية.
    Esa delegación espera que los conjuntos integrados de servicios ayuden a promover la situación de la ONUDI en la comunidad internacional. UN وأعرب عن أمل وفده بأن تساعد الحزمات المتكاملة من الخدمات على تعزيز مركز اليونيدو في المجتمع الدولي .
    10. Prosiguieron los esfuerzos por intensificar el diálogo con posibles donantes para facilitar la labor de la ONUDI en la región. UN 10- وتواصلت الجهود الرامية الى تكثيف الحوار مع الجهات المانحة المحتملة من أجل تيسير عمل اليونيدو في المنطقة.
    · Representación de la ONUDI en la reunión del Consejo del FMAM; UN تمثيل اليونيدو في اجتماع مجلس مرفق البيئة العالمية؛
    Una de las iniciativas que habrá de presentar la ONUDI en la Cumbre se refiere a los centros nacionales para una producción más limpia. UN وتتعلق إحدى المبادرات التي ينتظر أن تطرحها اليونيدو في ذلك المؤتمر بالمراكز الوطنية للإنتاج الأنظف.
    La Dependencia espera con interés recibir información sobre la experiencia de la ONUDI en la aplicación de esas normas uniformes a la función de investigación. UN وتتطلع وحدة التفتيش إلى تلقي معلومات عن خبرة اليونيدو في تجربة تطبيق تلك المعايير الموحدة في عمليات التحقيق.
    Ha llegado el momento de que la Junta aclare el papel que desempeña la ONUDI en la preparación del Foro. UN وقد حان الوقت لأن يقوم المجلس بتوضيح دور اليونيدو في التحضير للملتقى.
    Por último, apoya la posición adoptada por la ONUDI en la Conferencia de Monterrey y en la Cumbre de Johannesburgo. UN كما ان وفده يدعم الموقف الذي اتخذته اليونيدو في مؤتمر مونتيري ومؤتمر قمة جوهانسبرغ.
    Producto: Reflejo adecuado de las actividades de la ONUDI en la documentación y las resoluciones de las Naciones Unidas. UN الناتج: إعطاء صورة لائقة عن أنشطة اليونيدو في وثائق الأمم المتحدة وقراراتها.
    También respalda la idea de que se cree un grupo de trabajo oficioso que formule recomendaciones relativas a la labor futura de la ONUDI en la materia. UN وأعرب أيضا عن تأييده لفكرة إنشاء فريق عامل غير رسمي لإعداد التوصيات بشأن الإجراء الذي ستتخذه اليونيدو في المستقبل.
    Un aumento en el número de referencias a las actividades de la ONUDI en la documentación y las resoluciones de las Naciones Unidas. UN ازدياد التقدير لأنشطة اليونيدو وتحسّن مركز اليونيدو في مناقشة السياسات على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    El Japón expresa su reconocimiento por el interés de la ONUDI en la seguridad humana, que es motivo de gran preocupación en la política exterior japonesa. UN وأعرب عن تقدير اليابان لتركيز اليونيدو على الأمن البشري، وهو أحد الشواغل الرئيسية لسياسة اليابان الخارجية.
    En el futuro, el sistema de indicadores del rendimiento brindará a los Estados Miembros toda la información requerida para evaluar el rendimiento de la ONUDI en la Sede y sobre el terreno. UN وفي المستقبل ، سوف يتيح نظام مؤشرات اﻷداء للدول اﻷعضاء جميع المعلومات التي تحتاجها بغية اجراء تقييم ﻷداء اليونيدو على صعيدي المقر الرئيسي والميدان على السواء .
    20. Todas las publicaciones de la ONUDI que no se publican conjuntamente con otra organización se encuentran en el sitio de la ONUDI en la Internet y pueden copiarse sin cargo alguno. UN 20- وجميع منشورات اليونيدو التي لم تنشر بالاشتراك مع جهات أخرى هي متاحة للاستنـزال مجانا من موقع اليونيدو على الويب.
    Cabe esperar que los países donantes participen en la movilización de recursos financieros para la ONUDI en la esfera del medio ambiente y la energía. UN وأعرب عن الأمل في أن تشارك البلدان المانحة في حشد الموارد المالية لليونيدو في مجالي البيئة والطاقة.
    También se presentó un documento de estrategia de la ONUDI sobre esa cuestión (disponible en la página de presentación de la ONUDI en la Web), y el Director General anunció la creación de un fondo fiduciario, de conformidad con lo expuesto en dicho documento, con un aporte de la ONUDI por valor de 1 millón de dólares. UN كما عرضت وثيقة تتناول استراتيجية اليونيدو بشأن هذا الموضوع (وهي متاحة على صفحة استقبال اليونيدو على الشبكة) وأعلن المدير العام إنشاء صندوق استئماني على النحو المذكور في وثيقة الاستراتيجية، بمساهمة من اليونيدو قدرها مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus