"la ordenación de los recursos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إدارة الموارد
        
    • وإدارة الموارد
        
    • إدارة موارد
        
    • بإدارة الموارد
        
    • لإدارة الموارد
        
    • وإدارة موارد
        
    • ادارة الموارد
        
    • بإدارة موارد
        
    • لإدارة موارد
        
    • وادارة الموارد
        
    • بادارة الموارد
        
    • ادارة موارد
        
    • تدبير الموارد
        
    • ﻻدارة الموارد
        
    • وادارة موارد
        
    También preocupa la falta de participación de las poblaciones indígenas en la ordenación de los recursos naturales y en otras actividades que leas conciernen. UN ويشكل عدم مشاركة السكان اﻷصليين في إدارة الموارد الطبيعية وغيرها من اﻷنشطة التي تكتسي أهمية بالنسبة لهم مصدر قلق أيضا.
    Indicó que la ordenación de los recursos naturales en los programas de desarrollo local seguía siendo una prioridad y citó ejemplos al respecto. UN كما أشار إلى أن إدارة الموارد الطبيعية في برامج التنمية المحلية تظل تشكل واحدة من اﻷولويات وضرب أمثلة على ذلك.
    Indicó que la ordenación de los recursos naturales en los programas de desarrollo local seguía siendo una prioridad y citó ejemplos al respecto. UN كما أشار إلى أن إدارة الموارد الطبيعية في برامج التنمية المحلية تظل تشكل واحدة من الأولويات وضرب أمثلة على ذلك.
    En la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar el máximo rendimiento sostenible se presenta como punto de referencia para la conservación y la ordenación de los recursos marinos vivos. UN وتشير اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار إلى أقصى محصول مستدام بوصفه نقطة مرجعية لحفظ وإدارة الموارد البحرية الحية.
    i) Adoptar un enfoque de ámbito urbano para la ordenación de los recursos hídricos; UN ' ١ ' اعتماد نهج يشمل المدينة كلها في إدارة موارد المياه؛
    Proyecto experimental sobre la ordenación de los recursos hídricos compartidos en zonas fronterizas UN :: مشروع نموذجي متعلق بإدارة الموارد المائية المشتركة في المناطق الحدودية
    El problema de la distribución de los beneficios y la reticencia a reinvertir en la ordenación de los recursos acaban por echar abajo el concepto. UN بيد أنّ هذا المفهوم لا يصمد عادة أمام مشكلة توزيع العائدات والإحجام عن إعادة استثمار أيّ من الأموال في إدارة الموارد.
    la ordenación de los recursos hídricos es una prioridad para todos nosotros. UN وتمثل إدارة الموارد المائية إحدى المسائل ذات الأولوية لنا جميعا.
    la ordenación de los recursos hídricos es una cuestión unificadora dentro de este grupo temático, particularmente en el contexto del cambio climático UN إدارة الموارد المائية هي مسألة تجميعية على تحقيق التوحيد في هذه المجموعة المواضيعية، وبصفة خاصة في ظروف تغير المناخ
    la ordenación de los recursos hídricos se mantiene deficiente y requiere una mayor coordinación interministerial y con los donantes para resolver las cuestiones pendientes. UN ولا تزال إدارة الموارد المائية ضعيفة وتحتاج إلى قدر أكبر بكثير من التنسيق بين الوزارات والجهات المانحة لحل هذه القضايا.
    Informe sobre la ordenación de los recursos naturales en la subregión de la IGAD UN تقرير بشأن إدارة الموارد الطبيعية في منطقة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية
    Estas actividades apoyarán la iniciativa " Red para el Desarrollo Sostenible " , al reforzar la base de datos para la ordenación de los recursos naturales. UN وسوف تؤدي مثل هذه اﻷنشطة إلى دعم مبادرة شبكة التنمية المستدامة بتعزيز قاعدة بيانات إدارة الموارد الطبيعية.
    Es preciso lograr una integración mucho mayor entre la política demográfica, la agricultura y la ordenación de los recursos de tierras. UN وثمة حاجة الى تكامل أكبر بكثير بين السياسة السكانية والزراعة وإدارة الموارد من اﻷراضي.
    En el contexto de la degradación del suelo, es precisa una integración mucho mayor de las políticas de población, la agricultura y la ordenación de los recursos de tierras. UN وفيما يتعلق بتدهور اﻷراضي يلزم تحقيق قدر أكبر من التكامل بين السياسة السكانية والزراعة وإدارة الموارد من اﻷراضي.
    I. CAPÍTULO 10 DEL PROGRAMA 21: ENFOQUE INTEGRADO DE LA PLANIFICACIÓN Y la ordenación de los recursos DE TIERRAS UN الفصل ١٠ من جــدول أعمال القرن ٢١: نهج متكامل لتخطيط وإدارة الموارد من اﻷراضي
    Fomentará la cooperación regional en la ordenación de los recursos hídricos y la energía y observará la ejecución del Programa 21. UN وهو سيشجع التعاون اﻹقليمي في مجال إدارة موارد المياه والطاقة، كما أنه سيتابع تنفيذ برنامج عمل القرن ٢١.
    Fomentará la cooperación regional en la ordenación de los recursos hídricos y la energía y observará la ejecución del Programa 21. UN وهو سيشجع التعاون اﻹقليمي في مجال إدارة موارد المياه والطاقة، كما أنه سيتابع تنفيذ برنامج عمل القرن ٢١.
    Prevención de la contaminación de las aguas subterráneas y actividades relacionadas con la ordenación de los recursos hídricos. UN حمايــة المياه الجــوفية من التلوث، والمسائل المتصلة بإدارة الموارد المائية.
    Además se deberían compilar sistemáticamente las experiencias positivas en la ordenación de los recursos naturales para que se puedan aprovechar ulteriormente; UN وعلاوة على ذلك، ينبغي اتباع نهج منظم في تجميع التجارب الناجحة لإدارة الموارد الطبيعية وذلك للانتفاع بها فيما بعد؛
    Enfoque integrado de la planificación y la ordenación de los recursos de tierras: informe del Secretario General UN النهج المتكامل لتحطيط وإدارة موارد اﻷراضي
    Sin embargo, es necesario evitar un enfoque exclusivamente antropocéntrico del examen de las cuestiones relativas a la ordenación de los recursos hídricos. UN وغير أنه من الضروري تفادي اتباع نهج في نظر مسائل ادارة الموارد المائية يتخذ اﻹنسان محورا له.
    Importantes cuestiones, como el cambio climático, la deforestación, la protección de la biodiversidad y la desertificación, están vinculadas a la ordenación de los recursos hídricos. UN فالمسائل الرئيسية، مثل تغير المناخ، وإزالة الغابات، وحماية التنوع اﻹحيائي، والتصحر، كلها مرتبطة بإدارة موارد المياه.
    Es necesario un plan general para llevar a cabo la ordenación de los recursos hídricos de Asia central de forma tal que garantice la continuación de la vida, y ello requerirá mecanismos de cooperación. UN ويلزم وضع خطة شاملة لإدارة موارد المياه في آسيا الوسطى من أجل كفالة استمرار الحياة، وسيتطلب ذلك إنشاء آليات للتعاون.
    También se está adiestrando a mujeres en esferas como la energía, la geología, la minería y la ordenación de los recursos hídricos. UN كما يجري تدريب المرأة في ميادين كالطاقة والجيولوجيا والتعدين وادارة الموارد المائية.
    No habría que introducir la idea de otorgar derechos preferenciales a los Estados ribereños con respecto a la ordenación de los recursos marinos vivos más allá de sus zonas de 200 millas marinas; UN وينبغي عدم إدخال فكرة الحقوق التفضيلية للدول الساحلية فيما يتعلق بادارة الموارد الحية خارج مناطق اﻟ ٢٠٠ ميل بحري؛
    Un objetivo fundamental de la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales para la ordenación de los recursos hídricos es impedir la contaminación y la degradación de los recursos hídricos existentes. UN وينصب الهدف اﻷساسي لنقل تكنولوجيات سليمة بيئيا في مجال ادارة موارد المياه على منع تلوث موارد المياه القائمة وتردي جودتها.
    La esfera del tratamiento de las aguas residuales, si bien es un aspecto cada vez más importante de la ordenación de los recursos hídricos, sigue adoleciendo de falta de datos suficientes, y la mayoría de la información disponible está relacionada con el tratamiento de las aguas residuales por organismos públicos. UN 4 - وما زال مجال معالجة مياه الصـرف يعاني مـن عدم كفاية البيانات، مع أنه جانـب تتـزايد أهميته من بين جوانـب تدبير الموارد المائية. كما أن معظم المعلومات المتاحة يخـص ما تعالجه المنشآت العامة من مياه الصــرف. الجدول 1
    Debe haber cooperación incluso cuando no exista una organización competente para la ordenación de los recursos en una subregión o región. UN والتعاون واجب حتى وإن لم توجد منظمة مختصة ﻹدارة الموارد في منطقة دون اقليمية أو منطقة اقليمية ما.
    Informe del primer período de sesiones de la Conferencia Internacional sobre la conservación y la ordenación de los recursos marinos vivos de la alta mar en el mar de Ojotsk UN تقرير الدورة اﻷولى للمؤتمر الدولي المعني بحفظ وادارة موارد الحياة البحرية في أعالي البحار لبحر أوكهوتسك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus