la organización colaboró con el PNUMA en el marco de publicaciones relativas a Gaza. | UN | تعاونت المنظمة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إعداد منشورات تتعلق بغزة. |
En 2009 y 2010, la organización colaboró en documentos de investigación con el UNICEF sobre el enfoque centrado en valores en Kenya. | UN | في عامي 2009 و2010، تعاونت المنظمة مع اليونيسيف في إعداد ورقات بحثية عن النهج المرتكز على القيم في كينيا. |
Asimismo, la organización colaboró con el UNICEF para divulgar sus actividades en Haití en su Informe Anual de 2009. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، عملت المنظمة مع اليونيسيف لعرض أنشطتها في هاييتي في تقريرها السنوي لعام 2009. |
Durante la guerra de 2006 en el Líbano, la organización colaboró con el Ministerio de Salud para suministrar medicinas por valor de 20 millones de rupias pakistaníes. | UN | وخلال حرب عام 2006 في لبنان، عملت المنظمة مع وزارة الصحة لتوريد أدوية بقيمة 20 مليون ريال باكستاني. |
la organización colaboró con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) para: | UN | وتعاونت المنظمة مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بهدف: |
la organización colaboró con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) en los preparativos de la Ceremonia de Líderes Mundiales sobre Estabilización de la Población, particularmente en la selección de los parlamentarios que fueron invitados. | UN | وتعاونت المنظمة مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في الترتيب لاحتفال قادة العالم بشأن الاستقرار السكاني وخاصة في اختيار البرلمانيين المقرر دعوتهم. |
Durante el debate, la organización colaboró con el Grupo Africano y otros grupos. | UN | وعملت المنظمة مع المجمع الأفريقي وغيره، خلال المناقشة. |
Durante el debate, la organización colaboró estrechamente con el Grupo Africano y otros grupos. | UN | تعاونت المنظمة تعاونا وثيقا مع التجمع الأفريقي وغيره، خلال المناقشة. |
la organización colaboró con el UNIFEM en su labor de promoción de asuntos relacionados con la mujer. | UN | تعاونت المنظمة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بشأن عملها في مجال مناصرة قضايا المرأة. |
la organización colaboró con organismos de las Naciones Unidas en numerosos países de todo el mundo. | UN | تعاونت المنظمة مع وكالات الأمم المتحدة في بلدان عديدة في جميع أرجاء العالم. |
la organización colaboró con la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas, que se comunica periódicamente con la organización en relación con las medidas de colaboración. | UN | تعاونت المنظمة مع تحالف الحضارات بالأمم المتحدة الذي يتصل بالمنظمة بانتظام بشأن العمل التعاوني. |
Cooperación con órganos de las Naciones Unidas la organización colaboró con numerosos órganos y organismos de las Naciones Unidas en asistencia técnica y actividades de asociación. | UN | تعاونت المنظمة مع عدد كبير من هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها في مجال تقديم المساعدة التقنية وأنشطة الشراكة. |
Durante el periodo que abarca el informe, la organización colaboró con la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO) en varios países africanos para: | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تعاونت المنظمة مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في عدة بلدان أفريقية من أجل: |
la organización colaboró periódicamente con la Organización Internacional del Trabajo (OIT) durante todo el período sobre el que se informa. | UN | وقد عملت المنظمة بانتظام مع منظمة العمل الدولية طوال الفترة المشمولة بالتقرير. |
En 2012, la organización colaboró estrechamente con Voluntarios de las Naciones Unidas en programas en África Subsahariana. | UN | في عام 2012، عملت المنظمة في تعاون وثيق مع برامج متطوعي الأمم المتحدة في شتى أنحاء أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء. |
En 2010 la organización colaboró estrechamente con otras organizaciones y con oficinas del Congreso de los Estados Unidos en la elaboración de legislación tendente a alentar la mejora en todo el mundo de las condiciones de reclusión en las prisiones y los establecimientos de detención. | UN | وفي عام 2010، عملت المنظمة على نحو وثيق مع منظمات أخرى ومع مكاتب تابعة لكونغرس الولايات المتحدة لصياغة تشريع يهدف إلى تشجيع تحسين الظروف في السجون ومرافق الاعتقال على المستوى الدولي. |
la organización colaboró con el personal del Centro en la preparación de los documentos de antecedentes para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | وتعاونت المنظمة مع موظفي مركز تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية في إعداد ورقاتهم للمعلومات اﻷساسية لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
la organización colaboró con la Fundación pro Naciones Unidas que copatrocinó reuniones y conferencias sobre políticas relativas al cambio climático y el medio ambiente. | UN | وتعاونت المنظمة مع مؤسسة الأمم المتحدة التي شاركت في رعاية الاجتماعات والمؤتمرات المعنية بالسياسات العامة المتعلقة بتغير المناخ والبيئة. |
la organización colaboró con la Fundación Bill y Melinda Gates en la celebración de sesiones de formación sobre el desarrollo de capacidad con el fin de que las ONG chinas mejoren su labor en el ámbito de la prevención del SIDA. | UN | وتعاونت المنظمة مع مؤسسة بيل وميليندا غيتس لعقد دورات تدريبية في مجال بناء القدرات لصالح المنظمات الصينية غير الحكومية لتحسين عملها في مجال الوقاية من الإيدز. |
Durante el debate, la organización colaboró con el Grupo Africano y otros grupos. | UN | وعملت المنظمة مع المجمع الأفريقي وغيره، خلال المناقشة. |
Durante el período que abarca el informe, la organización colaboró con el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (ONUSIDA) en proyectos relativos al SIDA y a otras enfermedades. | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، شاركت المنظمة في مشاريع مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز تتعلق بمرض الإيدز وأمراض أخرى. |
En 2009, la organización colaboró con los organismos de las Naciones Unidas que se ocupaban de la crisis de los desplazados internos en la provincia septentrional de Sri Lanka, en la prestación de servicios de ambulancia y atención médica. | UN | وفي عام 2009، أقامت المنظمة شراكة مع وكالات الأمم المتحدة المعنيَّة بأزمة المشردين داخلياً في المقاطعة الشمالية، بسري لانكا، بهدف تقديم خدمات سيارات الإسعاف والعلاج الطبي. |
A ese efecto, la organización colaboró estrechamente con la división de energía de la Comisión Económica para Europa. | UN | ولهذا فقد عملت المؤسسة بشكل وثيق مع شعبة الطاقة في اللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
En asociación con el Grupo de trabajo sobre la situación de las jóvenes del Comité de Organizaciones no Gubernamentales relacionadas con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), la organización colaboró periódicamente con la Dependencia de Igualdad entre los Géneros y Derechos Humanos del UNICEF. | UN | في شراكة مع فريق المنظمات غير الحكومية المعني بالبنات والتابع لليونيسيف، تعاونت الجمعية بصورة منتظمة مع إدارة المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان التابعة لليونيسيف. |
la organización colaboró con el UNICEF en Haití, aportando una donación de 63.678 dólares de los Estados Unidos para ayudar a la construcción de más de 400 campamentos para desplazados y para proporcionar educación, agua potable, saneamiento y servicios de salud a los niños. | UN | اشتركت المنظمة مع اليونيسيف في هايتي، فتبرعت بـ 678 63 دولارا للمساعدة في إقامة أكثر من 400 مخيم للمشردين، وتزويد الأطفال بالتعليم، والماء النظيف، والمرافق الصحية، والخدمات الصحية. |