"la paridad entre los idiomas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التكافؤ بين اللغات
        
    • المساواة فيما بين اللغات
        
    • التكافؤ فيما بين اللغات
        
    • المساواة بين اللغات
        
    • بالتكافؤ بين اللغات
        
    • للتكافؤ بين اللغات
        
    Por consiguiente, si bien el avance hacia la paridad entre los idiomas sigue siendo difícil, en algunas esferas los progresos han sido constantes. UN وبالتالي، يظل إحراز تقدم من أجل تحقيق التكافؤ بين اللغات تحديا صعبا، وإن تم إحراز تقدم مطرد في بعض المجالات.
    No obstante, en los materiales de información que se difunden por la Internet no siempre se respeta el principio de la paridad entre los idiomas oficiales. UN غير أن مبدأ التكافؤ بين اللغات الرسمية لا يراعى في كل الأحوال فيما يتعلق بنشر المواد الإعلامية من خلال الإنترنت.
    La dificultad para lograr la paridad entre los idiomas oficiales ha sido una consideración y una preocupación importantes de los Estados Miembros. UN ولا تزال صعوبة تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية من المسائل الرئيسية التي تشغل بال الدول الأعضاء وتثير قلقها.
    12. El Sr. Badji (Senegal) pregunta acerca de las medidas que se están adoptando para garantizar la paridad entre los idiomas oficiales y para abordar la discriminación contra las delegaciones no anglohablantes con respecto a la disponibilidad de los documentos. UN 12 - السيد بادجي (السنغال): سأل عما يجري عمله لضمان المساواة فيما بين اللغات الرسمية ولمواجهة التمييز ضد الوفود التي لا تتحدث بالإنكليزية بالنسبة لتوفر الوثائق.
    La Comisión insiste en la importancia de continuar con empeño las actividades para lograr la paridad entre los idiomas en el sitio Web y apoya la redistribución de los recursos a tal fin. UN وتؤكد اللجنة أهمية استمرار الجهود لتحقيق التكافؤ فيما بين اللغات في الموقع على الشبكة وتؤيد إعادة توزيع الموارد لذلك الغرض.
    El principio de la paridad entre los idiomas oficiales y los idiomas de trabajo debe ratificarlo de manera periódica la Asamblea General. UN وينبغي للجمعية العامة أن تعيد التأكيد بصورة دورية على مبدأ المساواة بين اللغات الرسمية ولغات العمل.
    Sitio de las Naciones Unidas en la Web: progresos registrados en la consecución de la paridad entre los idiomas oficiales UN موقع الأمم المتحدة على الإنترنت: التقدم المحرز في سبيل تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية
    Otro orador, si bien reconoció los esfuerzos del Departamento para lograr la paridad entre los idiomas oficiales en el sitio web, sostuvo que las mejoras propuestas no podían emprenderse simultáneamente. UN وفيما نوه متكلم آخر بجهود الإدارة لتحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية على الموقع الشبكي، رأى أن التحسينات المقترحة لا يمكن الاضطلاع بها في نفس الوقت.
    Sitio web de las Naciones Unidas: acontecimientos y progresos recientes para lograr la paridad entre los idiomas oficiales UN موقع الأمم المتحدة على الإنترنت: أحدث التطورات والتقدم المحرز في سبيل تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية
    Se presenta al Comité de Información para proporcionarle información actualizada sobre los progresos realizados para lograr la paridad entre los idiomas oficiales en el sitio web de las Naciones Unidas. UN وهو يقدم إلى لجنة الإعلام استكمالا للمعلومات عما أحرز من تقدم في تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية على هذا الموقع. مقدمة
    la paridad entre los idiomas ya se ha alcanzado en las secciones del sitio dedicadas a la Asamblea General, el Consejo de Seguridad, las noticias y la radio. UN وقد تم تحقيق التكافؤ بين اللغات في أقسام الموقع المخصصة للجمعية العامة ومجلس الأمن والأخبار والإذاعة.
    IV. Avances en el logro de la paridad entre los idiomas oficiales UN رابعا - التقدم المحرز نحو تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية
    Se ha reducido la labor de ampliación y actualización de las páginas existentes, lo que ha demorado aun más el avance hacia la paridad entre los idiomas oficiales. UN وقد تقلص تطوير واستكمال الصفحات الموجودة، مما أدى إلى زيادة تباطؤ التقدم نحو تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية.
    Lamentablemente, esto significa que el avance hacia la paridad entre los idiomas sigue siendo difícil. UN ويعني ذلك للأسف أن التقدم المحرز إزاء تحقيق التكافؤ بين اللغات لا يزال يمثل تحدياً صعباً.
    Lamentablemente, esto significa que sigue siendo difícil conseguir el objetivo de la paridad entre los idiomas. UN لهذا فإن مما يدعو للأسف أن عملية تحقيق التكافؤ بين اللغات تظل تشكل تحديا صعبا.
    El año pasado, el Departamento observó algunos progresos en la paridad entre los idiomas oficiales. UN وفي السنة الماضية، أبلغت الإدارة عن إحراز بعض التقدم في التكافؤ بين اللغات الرسمية.
    Teniendo en cuenta el multilingüismo de los países africanos, la paridad entre los idiomas es un aspecto esencial de su labor. UN وبالنظر إلى تعدد اللغات في البلدان الأفريقية، فإن التكافؤ بين اللغات يؤدي دوراً محورياً في هذه الجهود.
    Qatar exhorta encarecidamente al Departamento a distribuir los recursos de que dispone de modo que se asegure la paridad entre los idiomas, de conformidad con las decisiones de la Asamblea General sobre multilingüismo. UN ودولة قطر تحث الإدارة على توزيع الموارد المتاحة لها على النحو الذي يحقق التكافؤ اللغوي على النحو الذي توخته قرارات الجمعية العامة بشأن التكافؤ بين اللغات الرسمية.
    17. Tras asegurarle al representante del Senegal que el Departamento trabajará para fortalecer las capacidades del centro de información de las Naciones Unidas en Dakar, el orador afirma que dicho centro concede gran importancia a la paridad entre los idiomas oficiales de la Organización, también en lo que atañe a la documentación, la contratación de personal y los productos de información propios del Departamento. UN 17 - وبعد أن أكَّد لممثل السنغال أن الإدارة سوف تعمل على تعزيز قدرات مركز الأمم المتحدة للإعلام قال إن الإدارة تعلِّق أهمية بالغة على المساواة فيما بين اللغات الرسمية للمنظمة، بما يشمل الوثائق، وتعيين الموظفين، والمنتجات الإعلامية الخاصة بالإدارة.
    Con respecto a la paridad entre los idiomas oficiales de las Naciones Unidas en el sitio Web, apoya una paridad relativa basada en el nivel de demanda en vez de una paridad absoluta. UN وفيما يتعلق بمسألة التكافؤ فيما بين اللغات الرسمية للأمم المتحدة في موقع المنظمة على شبكة الإنترنت، دعا إلى أن يكون التكافؤ نسبيا بناء على مستوى الطلب، لا أن يكون مطلقا.
    Ello representaría un modesto avance hacia la paridad entre los idiomas oficiales. UN واعتبر أن ذلك يمثل خطوة متواضعة نحو تحقيق المساواة بين اللغات الرسمية.
    En relación con la paridad entre los idiomas oficiales en el sitio web, cabe señalar varias cuestiones conceptuales. UN 7 - وهناك عدة مسائل مفاهيمية تتعلق بالتكافؤ بين اللغات الرسمية في موقع الإنترنت وتجدر الإشارة إليها.
    70. Acoge con agrado la creación del Centro de Noticias de las Naciones Unidas en árabe y espera con interés la puesta en marcha de los Centros de Noticias de las Naciones Unidas en los demás idiomas oficiales para fines de 2003, con miras a lograr la paridad entre los idiomas en el sitio Web; UN 70 - ترحب بإنشاء مركز أنباء الأمم المتحدة باللغة العربية، وتتطلع إلى إنشاء مراكز أنباء للأمم المتحدة ببقية اللغات الرسمية في نهاية عام 2003 تحقيقا للتكافؤ بين اللغات على الشبكة العالمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus