"la participación de los pueblos indígenas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشاركة الشعوب الأصلية
        
    • ومشاركة الشعوب الأصلية
        
    • مشاركة السكان الأصليين
        
    • بمشاركة الشعوب الأصلية
        
    • لمشاركة الشعوب الأصلية
        
    • إشراك الشعوب الأصلية
        
    • الشعوب الأصلية من المشاركة
        
    • بإشراك الشعوب الأصلية
        
    • مشاركة هذه الشعوب
        
    • مشاركة تلك الشعوب
        
    • اشتراك تلك الشعوب
        
    • وتتباين مساهمة الشعوب الأصلية
        
    • حضور الشعوب الأصلية
        
    • على أن تشارك الشعوب الأصلية
        
    • العمل مع الشعوب الأصلية
        
    Esto comprende la elaboración de estrategias para ofrecer una educación bilingüe e intercultural, con la participación de los pueblos indígenas. UN وهذا ينطوي على وضع استراتيجيات لتنفيذ برامج التعليم المزدوج اللغات والمشترك بين الثقافات ويشمل مشاركة الشعوب الأصلية.
    Esto comprende la elaboración de estrategias para ofrecer una educación bilingüe e intercultural, con la participación de los pueblos indígenas. UN وهذا ينطوي على وضع استراتيجيات لتنفيذ برامج التعليم المزدوج اللغات والمشترك بين الثقافات ويشمل مشاركة الشعوب الأصلية.
    Varios representantes indígenas apoyaron también la propuesta de México y dijeron que permitiría ampliar la participación de los pueblos indígenas. UN كما أيد عدة ممثلين عن السكان الأصليين الاقتراح المكسيكي، مشيرين إلى أنه من شأنه أن يوسع مشاركة الشعوب الأصلية.
    Programa para la creación de capacidad y el fomento de la participación de los pueblos indígenas de Rusia en el desarrollo sostenible del Ártico UN برنامج بناء القدرات ومشاركة الشعوب الأصلية الروسية في التنمية المستدامة للقطب الشمالي
    En la participación de los pueblos indígenas se debe incluir a los hombres, las mujeres, los jóvenes y los ancianos. UN وتشمل مشاركة الشعوب الأصلية مشاركة الرجال والنساء والشباب والشيوخ.
    Había ejemplos clave que mostraban que algunos objetivos de desarrollo del Milenio no se alcanzarían sin la participación de los pueblos indígenas. UN وقيل إن بعض الأهداف لها أهمية أساسية لإثبات أنه يتعذر تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بدون مشاركة الشعوب الأصلية.
    Estudios de casos sobre la participación de los pueblos indígenas y tribales en el proceso de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza en el Camerún y Camboya UN دراسات حالة عن مشاركة الشعوب الأصلية والقبلية في عمليات ورقات استراتيجية الحد من الفقر في الكاميرون وكمبوديا.
    El objetivo del proyecto es incrementar la participación de los pueblos indígenas en las actividades que llevan a cabo las Naciones Unidas en los distintos países. UN والهدف من هذا المشروع هو تعزيز مشاركة الشعوب الأصلية في أنشطة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Se establecerán los medios de asegurar la participación de los pueblos indígenas en relación con los asuntos que los afecten. UN وتتاح السبل والوسائل التي تضمن مشاركة الشعوب الأصلية في المسائل التي تمسها.
    Se establecerán los medios de asegurar [asegurando] la participación de los pueblos indígenas en relación con los asuntos que los afecten. UN وتتاح السبل والوسائل التي تضمن ضمان مشاركة الشعوب الأصلية في المسائل التي تمسها.
    Se establecerán los medios de asegurar la participación de los pueblos indígenas en relación con los asuntos que les conciernan. UN وتتاح السبل والوسائل التي تضمن مشاركة الشعوب الأصلية في المسائل التي تمسها.
    Se establecerán los medios de asegurar la participación de los pueblos indígenas en relación con los asuntos que les conciernan. UN وتتاح السبل والوسائل التي تضمن مشاركة الشعوب الأصلية في المسائل التي تمسها.
    Se establecerán los medios de asegurar la participación de los pueblos indígenas en relación con los asuntos que les conciernan. UN وتتاح السبل والوسائل التي تضمن مشاركة الشعوب الأصلية في المسائل التي تمسها.
    Se establecerán los medios de asegurar la participación de los pueblos indígenas en relación con los asuntos que les conciernan. UN وتتاح السبل والوسائل التي تضمن مشاركة الشعوب الأصلية في المسائل التي تمسها.
    :: Función de la comunidad de donantes en lo que respecta al aumento o la reducción de la participación de los pueblos indígenas en la gobernanza UN :: ما دور مجتمع المانحين في تعزيز أو إضعاف مشاركة الشعوب الأصلية في الحكم؟
    Se establecerán los medios de asegurar la participación de los pueblos indígenas en relación con los asuntos que los afecten. UN وتتاح السبل والوسائل التي تضمن مشاركة الشعوب الأصلية في المسائل التي تمسها.
    Reunión internacional de un grupo de expertos sobre los objetivos de desarrollo del Milenio, la participación de los pueblos indígenas y la buena gobernanza UN اجتماع فريق الخبراء الدولي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية، ومشاركة الشعوب الأصلية والحكم الرشيد
    la participación de los pueblos indígenas tenía limitaciones de tipo práctico y deberían establecerse criterios sobre su representación. UN ورأوا وجود قيود عملية على مشاركة السكان الأصليين كما رأوا ضرورة وضع معايير لتمثيلهم.
    Esto comprende la elaboración de estrategias para ofrecer una educación bilingüe e intercultural, con la participación de los pueblos indígenas. UN ويشتمل ذلك على وضع استراتيجيات لتنفيذ برامج التعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات، أي بمشاركة الشعوب الأصلية.
    El principio del consentimiento libre, previo e informado es también fundamental para la participación de los pueblos indígenas. UN كما يعتبر مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة شرطا أساسيا لمشاركة الشعوب الأصلية.
    También se señaló que la participación de los pueblos indígenas era una cuestión muy importante para toda evaluación del Decenio. UN وجرى التأكيد أيضاً على إشراك الشعوب الأصلية بوصفه عنصراً في غاية من الأهمية لأي تقييم لنتائج العقد.
    Remodelación de las instituciones político-jurídicas del Estado para promover la participación de los pueblos indígenas en el autogobierno y la gobernanza estatal; UN إعادة تصميم المؤسسات والعمليات السياسية والقانونية للدولة من أجل تمكين الشعوب الأصلية من المشاركة في الحكم الذاتي وحوكمة الدولة؛
    84. Un antiguo Relator Especial recomendó la participación de los pueblos indígenas en todas las etapas de planificación, diseño, aplicación y evaluación de los sistemas educativos en proceso de reforma. UN 84- أوصى مقرر خاص سابق بإشراك الشعوب الأصلية في جميع مراحل تخطيط وتصميم وتنفيذ وتقييم برامج إصلاح النظم التعليمية().
    También se ha trabajado en la elaboración de políticas encaminadas a garantizar la participación de los pueblos indígenas en el proceso de desarrollo, por ejemplo mediante la elaboración de programas de creación de capacidad. UN كما بذلت جهود فيما يتعلق بسياسات تستهدف ضمان مشاركة هذه الشعوب في عملية التنمية، مثلاً من خلال وضع برامج لبناء القدرات.
    Expresó la necesidad de contar con organizaciones de pueblos indígenas que facilitaran la participación de los pueblos indígenas. UN وأعربت عن ضرورة أن تسهل منظمات الشعوب الأصلية مشاركة تلك الشعوب.
    El jefe del departamento, que se seleccionará entre los candidatos presentados por las organizaciones indígenas, se encargará de fomentar la participación de los pueblos indígenas en las políticas públicas que afectan a sus comunidades. UN وسيختار رئيس تلك الإدارة من المرشحين الذين تسميهم منظمات الشعوب الأصلية، وسيكون مسؤولا عن تشجيع اشتراك تلك الشعوب في السياسات العامة التي تؤثر على مجتمعاتها المحلية.
    la participación de los pueblos indígenas en estos procesos ha sido desigual, desde su exclusión total a casos más recientes de comisiones de la verdad creadas específicamente para hacer frente a vulneraciones de derechos humanos sufridas por algunos de estos pueblos donde ellos mismos se han puesto al frente de los procesos desde el primer momento. UN وتتباين مساهمة الشعوب الأصلية في هذه العمليات فهي لم تشارك أصلاً في هذه العمليات في بعض الحالات، وفي المقابل هناك حالات حديثة العهد شهدت إنشاء لجان حقيقة من أجل التصدي لانتهاكات حقوق الشعوب الأصلية بالتحديد، وقاد خلالها السكان الأصليون العمليات بمبادرة منهم.
    En 2005 se creó el Fondo de contribuciones voluntarias de la OMPI para las comunidades indígenas y locales acreditadas, que facilita la participación de los pueblos indígenas en las reuniones. UN وفي عام 2005، أنشأت المنظمة صندوق التبرعات لصالح المجتمعات الأصلية والمحلية المعتمدة، الذي ييسر حضور الشعوب الأصلية للاجتماعات.
    Los Estados, el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales deberían asegurar la participación de los pueblos indígenas en el diseño y la formulación de estrategias de reducción de la pobreza, así como en los procesos de aplicación y vigilancia, y contribuir a que tuvieran una participación visible en las estrategias, los programas y las actividades de reducción de la pobreza. UN 21 - ينبغي للحكومات ومنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية العمل على أن تشارك الشعوب الأصلية في تصميم وصياغة استراتيجيات تخفيف حدة الفقر وفي عمليات تنفيذها ورصدها، والعمل على أن يكون حضور هذه الشعوب بارزا في الاستراتيجيات والبرامج والأنشطة المتعلقة بتخفيف حدة الفقر.
    También intenta mejorar los conocimientos por lo que respecta a la estrategia de la organización y a las posibilidades de facilitar la participación de los pueblos indígenas. UN كما تسعى اليونسكو جاهدة لتحسين المعرفة بشأن استراتيجية المنظمة وإمكانيات العمل مع الشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus