"la participación del estado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشاركة الدولة
        
    • بمشاركة الدولة
        
    • اشتراك الدولة
        
    • بالمشاركة الحكومية
        
    • مشاركة الحكومة
        
    • ملكية الدولة
        
    • تدخل الدولة
        
    • إشراك الدولة
        
    • المشاركة الحكومية
        
    • مشاركة دولة
        
    • للمشاركة الحكومية
        
    • بمساعدة الدولة
        
    • والملكية الحكومية
        
    • حصة الدولة
        
    • تورط الدولة
        
    la participación del Estado se redujo considerablemente y en muy poco tiempo dejó de existir el virtual monopolio del Estado sobre la actividad económica. UN وقد انخفضت مشاركة الدولة الى حد كبير. وتوقف عن الوجود وفي وقت قصير للغاية احتكار الدولة الكامل تقريبا للنشاط الاقتصادي.
    la participación del Estado se redujo considerablemente y en muy poco tiempo dejó de existir el virtual monopolio del Estado sobre la actividad económica. UN وقد انخفضت مشاركة الدولة الى حد كبير. وتوقف عن الوجود وفي وقت قصير للغاية احتكار الدولة الكامل تقريبا للنشاط الاقتصادي.
    En ellos se prevé la participación del Estado afectado, que es indispensable para aumentar la eficacia de cualquier medida preventiva. UN وهي تنص على مشاركة الدولة المتأثرة، وهو أمر لا بد منه لتعزيز فعالية أي اجراءات وقائية.
    En el contexto de la autonomía regional multiétnica de Nicaragua, 16 territorios habían aprobado la formulación de una estrategia forestal regional, con la participación del Estado, donantes privados y pueblos indígenas. UN وفي سياق الحكم الذاتي الإقليمي المتعدد الأعراق في نيكاراغوا، وافق 16 إقليما على صياغة استراتيجية إقليمية للغابات، بمشاركة الدولة والجهات المانحة التابعة للقطاع الخاص والشعوب الأصلية.
    Se puso poco empeño en enjuiciar a los autores, y no se abordó la cuestión de la responsabilidad del Estado, ya que los comités calificaron los actos violentos que investigaban de enfrentamientos entre tribus, aun cuando había claros indicios de la participación del Estado. UN ولم يتم التركيز كثيرا على تقديم الجناة للعدالة. ولم يتم تناول مسؤولية الدولة حيث وصفت اللجان عموما العنف الذي حققت فيه بأنه نزاعات بين القبائل، على الرغم من المؤشرات القوية على اشتراك الدولة.
    Grupo Especial de Expertos en la participación del Estado y la Privatización en el Sector Minero 4/ UN الرابعة فريق الخبراء المخصص المعني بالمشاركة الحكومية ٦٢ - ٧٢ تشرين اﻷول/أكتوبر
    Para el debate sobre la participación del Estado y la privatización, su presencia era totalmente apropiada. UN وكان حضورها مناسبا تماما للمناقشة الدائرة حول مشاركة الدولة والخصخصة.
    En ellos se prevé la participación del Estado afectado, que es indispensable para aumentar la eficacia de cualquier medida preventiva. UN وهي تتصور مشاركة الدولة المتأثرة، وهو أمر لا بد منه لتعزيز فعالية أي اجراءات وقائية.
    En ellos se prevé la participación del Estado probablemente afectado, que es indispensable para aumentar la eficacia de cualquier medida preventiva. UN وهي تتصور مشاركة الدولة المرجح تأثرها، وهو أمر لا بد منه لتعزيز فعالية أي إجراءات وقائية.
    Además, no se lograrán resultados positivos sin la participación del Estado afectado en la causa penal. UN وفضلا عن ذلك، لا يمكن تحقيق أية نتائج فعالة من دون مشاركة الدولة المعنية في القضية الجنائية.
    De conformidad con la Ley, el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales y el Ministerio de Hacienda están encargados de aprobar reglamentaciones para determinar la participación del Estado en la financiación de los ajustes. UN وبمقتضى القانون، يكلف وزير العمل والشؤون الاجتماعية ووزير المالية بإصدار لوائح لتحديد مشاركة الدولة في تمويل التعديلات.
    Es decir, la participación del Estado en el tratado no queda en suspenso hasta que adopte una postura. UN وبعبارة أخرى، لا تعلَّق مشاركة الدولة في المعاهدة في انتظار أن تتخذ موقفاً.
    31.11 De igual forma en la Campaña " Tienen Derecho a Votar " se estableció una hoja de ruta con la participación del Estado y sociedad civil: UN 31-11 وعلى النحو ذاته، وُضعت خريطة طريق بمشاركة الدولة والمجتمع المدني شارك فيها:
    Además, cualquiera que fuese el camino elegido, la privatización o la continuación de la participación del Estado, la explotación con éxito de los recursos minerales dependería en gran medida de la existencia de un marco legislativo, administrativo y reglamentario adecuado y de un régimen que se aplicase con claridad en el plano laboral, legal y ambiental. UN وعلاوة على ذلك، وبغض النظر عما إذا كان اﻷمر يتعلق بالمسلك المتبع للخصخصة أو بمشاركة الدولة المستمرة، فإن استغلال اﻷصول المعدنية بنجاح يتوقف الى حد كبير على وجود إطار تشريعي وإداري وتنظيمي سليم ونظم واضحة وتنفذ فيما يخص اليد العاملة والشؤون القانونية والبيئية.
    El criterio de la participación del Estado desempeñará un papel excepcionalmente importante en otra fase: la de establecimiento del mecanismo de aplicación del código " . UN إن معيار اشتراك الدولة سيكون له دور هام للغاية في مرحلة أخرى هي مرحلة وضع آليات إعمال المدونة " .
    Ese " remedio " podía traducirse en la retirada pura y simple de la reserva ilícita, su modificación en un sentido compatible con el objeto y el fin del tratado o la terminación de la participación del Estado en ese tratado. UN وقد يُترجم هذا " العلاج " ببساطة بسحب التحفظ غير المشروع، أو بتعديله بما يتفق مع موضوع المعاهدة والغرض منها، أو بإنهاء اشتراك الدولة في المعاهدة.
    En lo que respecta al anexo II, la Junta tal vez desee también tomar nota del informe del Presidente del Grupo Especial de Trabajo de Expertos sobre la participación del Estado y la Privatización en el Sector de los Minerales. UN وفيما يتعلق بالمرفق الثاني، قد يرغب المجلس أيضا في أن يحيط علما بتقرير رئيس فريق الخبراء العامل المخصص المعني بالمشاركة الحكومية والخصخصة في قطاع الخامات المعدنية.
    También influye considerablemente en la presentación de informes la participación del Estado y el grado de sostenibilidad de la propia empresa. UN كما تتأثر عملية اﻹبلاغ إلى حد بعيد بمدى مشاركة الحكومة والدرجة التي تكون فيها الشركة نفسها قابلة للاستمرار.
    Entre éstas cabe mencionar la nacionalización de las explotaciones de bauxita y alúmina en el Caribe, el estaño en Malasia y un aumento de la participación del Estado en la explotación de cobre en Zambia. UN وقد اشتملت هذه على تأميم عمليات انتاج البوكسيت واﻷلومينا في منطقة البحر الكاريبي، والقصدير في ماليزيا، وتزايد ملكية الدولة لعمليات انتاج النحاس في زامبيا.
    Habría que estudiar la experiencia del Asia oriental para llegar a un equilibrio apropiado entre la participación del Estado y las fuerzas del mercado. UN وينبغي دراسة تجربة شرقي آسيا في تحقيق توازن دقيق بين تدخل الدولة وقوى السوق.
    Se dijo igualmente que la participación del Estado podía constituir únicamente un último recurso. UN 132 - كما أشير إلى أنه ينبغي إشراك الدولة كملجأ أخير.
    Desde comienzos del decenio de 1980, sin embargo, la tendencia hacia la participación del Estado en los países en desarrollo se ha invertido. UN غير أن الاتجاه نحو المشاركة الحكومية في قطاع التعدين في البلدان النامية قد انعكس منذ أوائل الثمانينات.
    11. Además, la participación del Estado de Kuwait, representado por diversos sectores de su sociedad, en conferencias y reuniones regionales e internacionales, también contribuye a dar a conocer ampliamente las disposiciones de la Convención. UN ١١- هذا باﻹضافة إلى أن مشاركة دولة الكويت ممثلة بمختلف القطاعات في المؤتمرات والاجتماعات اﻹقليمية والدولية يساهم بدوره في زيادة نشر الاتفاقية والتعريف بأحكامها.
    A. Informe del Grupo Especial de Expertos en la participación del Estado y la Privatización en el Sector Minero UN ألف- تقرير فريق الخبراء المخصص للمشاركة الحكومية والخصخصة في قطاع المعادن
    También son partidarios de que se realice una reflexión y un debate, con la participación del Estado, en las siguientes esferas: UN وهما يؤيدان عقد اجتماع ومناقشة بمساعدة الدولة في المجالات التالية:
    En opinión de muchas delegaciones, los gobiernos y los bancos centrales tenían la función de orientar el crédito hacia la inversión del sector privado, mediante instrumentos como los bancos de desarrollo, la participación del Estado en los bancos comerciales y las garantías públicas del crédito. UN واعتبر العديد من الوفود أن ثمة دوراً تقوم به الحكومات والبنوك المركزية في توجيه الائتمان للاستثمار في القطاع الخاص، عن طريق أدوات من قبيل المصارف الإنمائية، والملكية الحكومية للمصارف التجارية، والضمانات الائتمانية الحكومية.
    Entre 1945 y 1948, se realizaron varias reformas fiscales, que elevaron hasta un 50% la participación del Estado en las ganancias petroleras. UN وزاد عدد من الإصلاحات الضريبية ما بين 1945 و1948 من حصة الدولة في إيرادات النفط بما يصل إلى 50 في المائة.
    Expresa su satisfacción por el hecho de que la tipificación haya excluido la participación del Estado en la comisión de los crímenes. UN ٣ - وأعرب عن ارتياحه لاستبعاد عملية التعريف تورط الدولة في ارتكاب الجرائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus