"la paz durante" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السلام خلال
        
    • السلام أثناء
        
    • السلم خﻻل
        
    • السلام على مدى
        
    • السلام لمدة
        
    • السلام لما
        
    • السلام لهذه
        
    • السلام طوال
        
    • السلم أثناء
        
    La aplicación se iniciará en las misiones de mantenimiento de la paz durante el segundo trimestre de 2007. UN ومن المنظور أن يستهل تطبيقه في بعثات حفظ السلام خلال الربع الثاني من عام 2007.
    los presupuestos de las distintas misiones de mantenimiento de la paz durante el período UN الحصة التناسبية لعمليات حفظ السلام خلال الفترة من
    Prorrateo entre las operaciones de mantenimiento de la paz durante el período comprendido entre el 1º de julio de UN الحصة التناسبية لعمليات حفظ السلام خلال الفترة من
    El examen de cuestiones no relacionadas con el mantenimiento de la paz durante el período de sesiones dedicado a este tema es contraproducente y consume demasiado tiempo. UN ويؤدي النظر في المسائل غير المتصلة بحفظ السلام أثناء الدورة المخصصة لعمليات حفظ السلام إلى تعطيل عمل اللجنة وهدر وقتها.
    La República de Corea celebra la constructiva labor realizada por el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la paz durante el año. UN ٧٦ - وأعلن أن حكومته ترحب بالعمل البناء الذي تقوم به اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام خلال السنة الحالية.
    También es evidente que la Organización necesita un mecanismo que le permita adoptar decisiones rápidas sobre el despliegue de operaciones de mantenimiento de la paz durante situaciones de emergencia. UN ومن الواضح أيضا أن المنظمة بحاجة إلى آلية تمكنها من اتخاذ قرارات سريعة بشأن نشر بعثات حفظ السلام خلال الحالات الطارئة.
    Aunque en el informe del Secretario General se prevé el establecimiento de esos criterios de evaluación, no se demostró su utilización en la contratación de personal para el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la paz durante 2001. UN وعلى الرغم من أن تقرير الأمين العام ينص على إنشاء هذا المعيار للتقييم، ليس هناك ما يدل على أنه جرى استخدامه في تعيين الموظفين في إدارة عمليات حفظ السلام خلال عام 2001.
    Se celebraron consultas con el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la paz durante los períodos de sesiones sustantivos de éste en 2002. UN وقد أجريت مشاورات مع اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام خلال دوراتها الموضوعية المعقودة في عام 2002.
    El Tribunal se vio obligado a tomar prestados 28 millones de dólares de las operaciones de mantenimiento de la paz durante el ejercicio. UN وكان على المحكمة أن تقترض مبلغ 28 مليون دولار من عمليات حفظ السلام خلال الفترة المالية.
    Como el proceso de constituir fuentes de información fidedignas y desarrollar sistemas eficientes de análisis y difusión lleva tiempo, las operaciones de mantenimiento de la paz necesitan más apoyo del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la paz durante la fase de despliegue. UN ونظرا إلى أن عملية إنشاء مصادر معلومات موثوق بها ووضع نظم تحليل ونشر ذات كفاءة تستغرق وقتا طويلا، فإن عمليات حفظ السلام تحتاج إلى مزيد من الدعم من جانب إدارة عمليات حفظ السلام خلال مرحلة الإنشاء.
    Luxemburgo pretende contribuir a la labor de la Comisión de Consolidación de la paz durante nuestro mandato con ese tipo de experiencias, entre otras cosas. UN وبذلك النوع من التجربة، من جملة أمور، تعتزم لكسمبرغ الإسهام في عمل لجنة بناء السلام خلال فترة ولايتنا.
    Centraremos nuestros esfuerzos en la búsqueda de la paz durante los conflictos y en su consolidación posterior. UN وسنركز جهودنا على صنع السلام خلال الصراعات وبناء السلام بعد انتهائها.
    Hay varios criterios para medir el éxito o la eficacia de este mecanismo innovador de consolidación de la paz durante los pasados 12 meses. UN وهناك عدد من المعايير لقياس النجاح أو الفعالية لهذه الآلية الإبداعية لبناء السلام خلال الـ 12 شهرا الماضية.
    Sierra Leona fue un experimento de las Naciones Unidas en materia de mantenimiento de la paz durante los 11 años del conflicto civil. UN لقد كانت سيراليون بمثابة حقل تجارب لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام خلال صراعها الأهلي الذي استمر 11 عاما.
    Informes de investigación se comunicaron al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la paz durante el período que abarca el informe. UN تقارير تحقيق أحيلت إلى إدارة عمليات حفظ السلام خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    El número fue mayor debido al aumento de las solicitudes de reuniones de información sobre temas relacionados con el mantenimiento de la paz durante el período sobre el que se informa. UN يُعزى ارتفاع الناتج إلى تزايد الطلب على الإحاطات المتصلة بعمليات حفظ السلام خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    No obstante, el 26% de todas las denuncias recibidas respecto de operaciones de mantenimiento de la paz durante el proyecto piloto se generó por conducto de personal de la OSSI durante la realización de investigaciones sobre el terreno. UN ومع ذلك فقد صدر عن طريق موظفي مكتب خدمات الرقابة الداخلية خلال سير هذا المشروع التجريبي 26 في المائة من جميع التقارير الواردة فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام أثناء إجراء تحقيقات ميدانية.
    El saldo no utilizado se debió principalmente a que no se ha puesto en marcha un sistema de apoyo a la adopción de decisiones en la esfera del mantenimiento de la paz durante el período que se examina. UN 15 - يُعزى الرصيد غير المستخدَم أساسا إلى عدم تطبيق نظام دعم قرارات حفظ السلام أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    Es importante tomar conciencia de lo indispensable que han pasado a ser las operaciones de mantenimiento de la paz durante estos 50 años de su historia. UN فمن المهم إدراك مدى عدم الاستغناء عن عمليـــات اﻷمـــم المتحدة لحفظ السلام على مدى خمسين عاما مـــن تاريخها.
    También podrían participar en el programa los funcionarios del cuadro del Servicio Móvil que hubieran prestado servicios en operaciones de mantenimiento de la paz durante 15 años, con prescindencia de la edad. UN ويحق أيضا لموظفي الخدمة الميدانية الذين خدموا في عمليات حفظ السلام لمدة 15 عاما، بغض النظر عن أعمارهم، أن ينظر في منحهم عروض لترك الخدمة طوعا مقابل تعويضات.
    Sin embargo, las Naciones Unidas han realizado operaciones de mantenimiento de la paz durante unas seis décadas, lo cual demuestra que el mantenimiento de la paz se ha convertido en una de sus funciones básicas y una característica permanente de la Organización. UN إلا أن الأمم المتحدة تبذل جهودا في مجال حفظ السلام لما يقرب من ستة عقود، بما يثبت أن حفظ السلام أصبح عملا أساسيا للمنظمة وسمة دائمة من سماتها.
    En el estado financiero III se resumen las corrientes netas de efectivo de las actividades de mantenimiento de la paz durante el período. UN ويوجز البيان الثالث صافي التدفقات النقدية لجميع أنشطة حفظ السلام لهذه الفترة.
    Quiero elogiar a las Naciones Unidas por mantener la paz durante los últimos 50 años, pero lo han estado haciendo sin recursos. UN وإنني ﻷشيد باﻷمم المتحدة لما قامت به من صيانة السلام طوال الخمسين عاما الماضية، ولكنها كانت تقوم بذلك دون موارد.
    Sin embargo, la intervención internacional en esos conflictos, ya fuera para el establecimiento de la paz durante el conflicto o para la reconciliación y la reconstrucción después del conflicto, se organizaba actualmente caso por caso y en forma impredecible. UN غير أن التدخل الدولي في هذه المنازعات، سواء من أجل حفظ السلم أثناء النزاع أو من أجل التوفيق والتعمير بعد النزاع، يجري تنظيمه حاليا على أساس مؤقت تماما ولا يمكن التكهن به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus