colectivas de mantenimiento de la paz en la zona de conflicto en Abjasia (República de Georgia) | UN | لحفظ السلام في منطقة النزاع في أبخازيا بجمهورية جورجيا |
Decisión sobre las operaciones de mantenimiento de la paz en la zona de conflicto de Abjasia (Georgia) | UN | قرار بتطوير عملية حفظ السلام في منطقة النزاع |
Se están organizando activamente los preparativos para emplazar encargados del mantenimiento de la paz en la zona de seguridad provisional a lo largo de la frontera. | UN | ويجري الإعداد حثيثا لنشر أفراد حفظ السلام في منطقة الأمن المؤقتة على امتداد الحدود بين البلدين. |
En este sentido, mi delegación apoya firmemente el despliegue inmediato de una misión de mantenimiento de la paz en la zona del conflicto. | UN | وفي هذا الصدد، يؤيد وفدي بشدة النشر السريع لبعثة لحفظ السلام في المنطقة موضع النزاع. |
El ofrecimiento argentino de ser sede de tan importante encuentro respondió al interés de nuestro país por afianzar la paz en la zona y por fomentar las relaciones de cooperación entre los países miembros. | UN | وكان الدافع وراء عرض اﻷرجنتين استضافة اجتماع بهذه اﻷهمية هو اهتمامها بتدعيم السلام في المنطقة وتعزيز العلاقات التعاونية فيما بين البلدان اﻷعضاء. |
de mantenimiento de la paz en la zona del conflicto entre Georgia y Abjasia | UN | بعملية لحفظ السلم في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا |
Los miembros de la zona han crecido en cantidad y en poderío, lo que ha fortalecido aún más nuestra decisión de trabajar para asegurar la paz en la zona. | UN | وما فتئت عضوية المنطقة تزداد عددا وقوة ، وزاد هذا من إظهار تصميمنا على العمل لضمان تحقيق السلم في المنطقة. |
Ello quedaba bien demostrado por la Red de Mujeres de la Unión del Río Mano en pro de la Paz, que ponía en contacto a mujeres de Guinea, Liberia y Sierra Leona que trabajaban en diversos niveles para promover la paz en la zona. | UN | وأحسن دليل على ذلك الشبكة النسائية للسلام التابعة لاتحاد نهر مانو، وهي همزة وصل بين النساء في سيراليون وغينيا وليبريا، تعمل على مختلف الصعد تعزيزا للسلام في المنطقة. |
Decisión de prolongar la estancia de las Fuerzas Colectivas de Mantenimiento de la paz en la zona del conflicto en Abjasia, Georgia | UN | القرار المتعلق بتمديد فترة بقاء القوات المشتركة لحفظ السلام في منطقة النزاع في أبخازيا بجورجيا |
Decisión sobre la prórroga de la permanencia y del mandato de las fuerzas colectivas de establecimiento de la paz en la zona de conflicto en Abjasia (República de Georgia) | UN | القرار المتعلق بتمديد فترة بقاء وولاية القوات المشتركة لحفظ السلام في منطقة النزاع في أبخازيا بجورجيا |
Igualmente grato es observar los esfuerzos del Consejo para consolidar la paz en la zona de los Balcanes. | UN | ومما يثلج الصدر أيضا أن نلاحظ جهود المجلس لتوطيد السلام في منطقة البلقان. |
Simultáneamente, la Federación de Rusia sigue siendo la principal encargada del mantenimiento de la paz en la zona de la Comunidad de Estados Independientes. | UN | وفي نفس الوقت يواصل الاتحاد الروسي الاضطلاع بالعبء الرئيسي لحفظ السلام في منطقة كومنولث الدول المستقلة. |
En el Sudán, el PNUD apoyó las iniciativas de consolidación de la paz en la zona montañosa de Nuba. | UN | وفي السودان، دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي جهود بناء السلام في منطقة جبال النوبة. |
Decisión sobre la prórroga de la operación de mantenimiento de la paz en la zona de conflicto en Abjasia (Georgia) | UN | لافروف قرار بشأن مواصلة عملية حفظ السلام في منطقة الصراع في أبخازيا بجورجيا |
En el Sudán, el PNUD apoyó las iniciativas de consolidación de la paz en la zona montañosa de Nuba. | UN | وفي السودان، دعم البرنامج الإنمائي جهود بناء السلام في منطقة جبال النوبة. |
La ejecución de las decisiones del Consejo de Jefes de Estado de la Comunidad sobre la ejecución de la operación de mantenimiento de la paz en la zona de conflicto; | UN | - تنفيذ قرارات مجلس رؤساء دول الرابطة بشأن تنفيذ عملية حفظ السلام في منطقة النزاع؛ |
Nuevamente, la parte árabe hizo eso porque comprendió perfectamente que la forma en que concluyó la labor del Consejo no iba en interés de ninguna parte responsable ni de ninguna parte que estuviera ansiosa por ver prevalecer la paz en la zona. | UN | وفعل الجانب العربي ذلك لأننا ندرك تماما أنه ليس من مصلحة أي طرف مسؤول وحريص على السلام في المنطقة أن ينتهي عمل المجلس بالطريقة التي انتهى بها. |
50. No se incluyeron partidas en los cálculos de gastos para aviones, habida cuenta de que se utilizó el AN-26, incluido en el presupuesto de las FPNU, en todas las operaciones de mantenimiento de la paz en la zona de la misión. | UN | ٠٥- لم يخصص أي مبلغ في تقديرات التكاليف للطائرات الثابتة الجناحين ﻷنه كان يتعين أن تستخدم كل عمليات حفظ السلام في المنطقة الطائرة طراز AN-26 المدرجة في ميزانية قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة. |
Los residentes locales dieron la bienvenida a esta primera visita de la policía haitiana a Cité Soleil en casi tres años y dijeron estar dispuestos a colaborar con la Policía para restablecer la paz en la zona. | UN | وكانت أول زيارة تقوم بها الشرطة الهايتية لمنطقة سيتي سولي خلال ما يقرب من ثلاث سنوات محل ترحيب من السكان المحليين، الذين أعربوا عن استعدادهم للعمل إلى جانب الشرطة الوطنية لإعادة إقرار السلام في المنطقة. |
Nos dirigimos a todos los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes con un llamamiento a participar en la misión de mantenimiento de la paz en la zona del conflicto entre Georgia y Abjasia. | UN | ونحن نناشد جميع الدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة المشاركة في مهمة لصنع السلم في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا. |
Los Estados miembros se sienten también complacidos por la firma del Acuerdo de Lusaka, un acontecimiento que creará las condiciones favorables para la reconstrucción y el desarrollo económico y social de Angola y para la consolidación de la paz en la zona. | UN | وترحب الدول اﻷعضاء أيضا بتوقيع اتفاق لوساكا، وهو حدث سيوجد الظروف المؤاتية ﻹعادة بناء أنغولا ولتنميتها الاقتصادية والاجتماعية ولتوطيد السلم في المنطقة. |
Ello quedaba bien demostrado por la Red de Mujeres de la Unión del Río Mano en pro de la Paz, que ponía en contacto a mujeres de Guinea, Liberia y Sierra Leona que trabajaban en diversos niveles para promover la paz en la zona. | UN | وأحسن دليل على ذلك الشبكة النسائية للسلام التابعة لاتحاد نهر مانو، وهي همزة وصل بين النساء في سيراليون وغينيا وليبريا، تعمل على مختلف الصعد تعزيزا للسلام في المنطقة. |
Rwanda sigue dando refugio al Coronel renegado Jules Mutebutsi y sus 300 soldados, desde donde continúan planteando una amenaza para la paz en la zona oriental de la República Democrática del Congo. | UN | 193- لا يزال القائد المارق جول موتيبوتسي وجنوده الـ 300 مختبئين في رواندا حيث يشكلون من هناك خطرا على السلام في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Nombrar al General Vasily I. Yakushev Comandante de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz en la zona del conflicto entre Georgia y Abjasia. | UN | تعيين اللواء ياكوشيف، فاسيلي إيفانوفيتش قائدا لقوات حفظ السلم المشتركة في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا. |