"la paz y la concordia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السﻻم والوفاق
        
    • السلم والوفاق
        
    • السﻻم وتحقيق الوفاق
        
    • السلام والوئام
        
    • السلم وتحقيق الوئام
        
    • السلم والوئام
        
    • السﻻم واﻻتفاق
        
    • السﻻم وتحقيق الوئام
        
    • السلام والمصالحة
        
    • السلم وتحقيق الوفاق
        
    • السلام والتوافق
        
    • للسلام والوئام
        
    • للسلام والوفاق
        
    • سﻻم ووفاق
        
    • السلم والانسجام
        
    Acuerdo General sobre el Establecimiento de la Paz y la Concordia UN الاتفاق العام ﻹقرار السلم والوفاق الوطني في طاجيكستان
    Ucrania está convencida de que la Paz y la Concordia traerán el bienestar y la prosperidad a todos los pueblos de la ex Yugoslavia. UN وأوكرانيا على يقين من أن السلام والوئام سيحققان الازدهار والرفاه لجميع شعوب يوغوسلافيا السابقة.
    sobre el establecimiento de la Paz y la Concordia nacional en UN بإقامة السلم وتحقيق الوئام الوطني في طاجيكستان، المبرم
    Sólo si no nos abandonamos al fatalismo es posible lograr avances y resultados tangibles en el difícil camino hacia la Paz y la Concordia. UN إننا لا يمكننا أن نحقق إنجازات كبيرة ونتائج ملموسة على طريق السلم والوئام الصعب إلا إذا لم نستسلم للقضاء والقدر.
    Al empezar la nueva etapa decisiva en que se habrán de poner en práctica las disposiciones del Acuerdo General, reafirmamos nuestro propósito de establecer cuanto antes la Paz y la Concordia nacional en Tayikistán. UN واﻵن ونحن ندخل المرحلة الهامة الجديدة المتسمة بالمسؤولية، وهي مرحلة تنفيذ أحكام الاتفاق العام نعلن مرة أخرى عن رغبتنا في تحقيق السلم والوفاق الوطني في طاجيكستان بأسرع ما يمكن.
    Reafirmamos que estamos dispuestos a contribuir activamente en la labor de la Organización y a apoyar todos los esfuerzos tendientes a mejorar la cooperación internacional y a lograr la Paz y la Concordia internacional. UN ونحن نؤكد من جديد استعدادنا لﻹسهام إسهاما فعــالا فـي أعمـال المنظمة وفي دعم جميع المساعي الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي وتحقيق السلم والوفاق الدولي.
    Los dirigentes de Kazajstán apoyan la política del Presidente de Tayikistán, E. Rajmonov, en pro del establecimiento de la Paz y la Concordia nacional. UN وتؤيد قيادة كازاخستان السياسة التي يتبعها رئيس طاجيكستان، السيد إ. رحمنوف والرامية إلى إقامة السلام والوئام الوطني.
    Considerando que con la firma del presente Acuerdo se abre una etapa cualitativamente nueva en el logro de la Paz y la Concordia nacional, han adoptado la decisión política de constituir una Comisión de Reconciliación Nacional durante el período de transición indicado. UN اتخاذ قرار سياسي بالقيام، خلال الفترة الانتقالية المبينة، بتشكيل لجنة للمصالحة الوطنية، وذلك بالنظر إلى أنه بالتوقيع على هذا الاتفاق، تبدأ مرحلة جديدة نوعيا نحو إقرار السلم وتحقيق الوئام الوطني.
    Por su parte, Marruecos, en lugar de dar muestras de buena voluntad, entorpece el establecimiento de la Paz y la Concordia en la zona. UN والمغرب، بدلا من أن يبدي حُسن نيته، إنما يعمل على الحؤول دون إقرار السلم والوئام في المنطقة.
    El Consejo acogió con beneplácito los avances registrados en la aplicación del Acuerdo General sobre el Establecimiento de la Paz y la Concordia Nacional en Tayikistán. UN ورحب المجلس بالتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاق العام بشأن إقرار السلام والمصالحة الوطنية في طاجيكستان.
    Acogiendo con satisfacción los progresos alcanzados por las partes en el avance hacia la aplicación del Acuerdo General sobre el Establecimiento de la Paz y la Concordia Nacional en TayikistánA/52/219-S/1997/510, anexo I; véase Documentos Oficiales del Consejo de Seguridad, quincuagésimo segundo año, Suplemento de julio, agosto y septiembre de 1997, documento S/1997/510. UN وإذ ترحب بالتقدم الذي أحرزه الطرفان في سبيل تنفيذ الاتفاق العام بشأن إقرار السلم وتحقيق الوفاق الوطني في طاجيكستان)٥(،
    No existe una sola región del mundo donde imperen la Paz y la Concordia. UN ولا توجد منطقة في العالم يسودها السلام والتوافق.
    Deseo reiterar que, para avanzar en la reconciliación que propugnan los Acuerdos de paz, resulta fundamental el funcionamiento de una Comisión por la Paz y la Concordia que responda a los términos planteados por la CEH. UN وأود تكرار تأكيد أنه لتحقيق تقدم في المصالحة المقترحة في اتفاقات السلام، يصبح من الضروري بدء عمل لجنة للسلام والوئام تستجيب للشروط التي وضعتها لجنة بيان الحقائق التاريخية.
    El anteproyecto es fruto del consenso con la Instancia Multi Institucional para la Paz y la Concordia que, el 5 de octubre, por medio de la diputada Rosalina Tuyuc, había presentado un proyecto de ley con el mismo fin y cuyos aspectos básicos son retomados en esta propuesta. UN وجاء مشروع القانون ثمرة لتوافق اﻵراء مع الهيئة المتعددة المؤسسات للسلام والوفاق التي كانت قد قدمت في ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر، من خلال النائبة روسالينا تويوك، مشروع قانون لنفس الغرض أعيد تناول جوانبه الرئيسية في ذلك الاقتراح.
    Considerando que el diálogo entre religiones constituye uno de los instrumentos más importantes para mantener la Paz y la Concordia entre pueblos y naciones, UN وإذ نرى أن الحوار فيما بين الديانات يعد أحد أكثر الأدوات أهمية لكفالة السلم والانسجام بين الشعوب والأمم،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus