"la piedra angular de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حجر الزاوية في
        
    • حجر الأساس في
        
    • حجر زاوية
        
    • الركيزة الأساسية
        
    • حجر الزاوية بالنسبة
        
    • الركيزة الرئيسية
        
    • تشكل حجر الزاوية
        
    • وحجر الزاوية في
        
    • حجز الزاوية
        
    • حجر الزاوية الذي
        
    • ركنا أساسيا في
        
    • أحجار الزاوية في
        
    • الركن الأساسي في
        
    • هي حجر الزاوية
        
    • يشكل محور
        
    La seguridad debe constituir la piedra angular de la arquitectura de la paz. UN ومن ثم ينبغي أن يكون اﻷمن حجر الزاوية في صرح السلم.
    Sin embargo, por supuesto, el TNP propiamente dicho sigue siendo la piedra angular de los esfuerzos de no proliferación de la comunidad internacional. UN غير أن معاهدة عدم الانتشار ذاتها تبقى بالطبع حجر الزاوية في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل عدم الانتشار.
    Ese principio seguirá siendo la piedra angular de nuestra política de recursos humanos. UN وسوف يظل هذا يشكِّل حجر الزاوية في سياستنا المتعلقة بالموارد البشرية.
    El Tratado sobre la no proliferación debe seguir siendo la piedra angular de los esfuerzos colectivos para hacerla realidad. UN ويجب أن تبقى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حجر الأساس في الجهود الجماعية لتحقيق هذا الهدف.
    Esta es la piedra angular de la estrategia de estabilización para Somalia, cuyo objetivo es establecer el estado de derecho. UN وهذا هو حجر الزاوية في استراتيجية تحقيق الاستقرار في الصومال التي تتمثل غايتها في ترسيخ سيادة القانون.
    78. El principio del arreglo pacífico de las controversias es la piedra angular de la política del Pakistán. UN ٧٨ - واستطرد يقول إن مبدأ التسوية السلمية للمنازعات هو حجر الزاوية في سياسة بلده.
    Es la piedra angular de las políticas internas y externas y de los lineamientos de nuestra República. UN وهو حجر الزاوية في النهج والسياسات الداخلية والخارجية لجمهوريتنا.
    El TNP continúa siendo la piedra angular de los esfuerzos internacionales para impedir la proliferación nuclear. UN ولا تزال تلك المعاهدة حجر الزاوية في الجهود الدولية لمنع الانتشار النووي.
    La democracia es la piedra angular de toda sociedad civil y la preservación y mantenimiento de sus instituciones deben ser obligatorios para todos nosotros. UN فالديمقراطية هي حجر الزاوية في كل مجتمع مدني وينبغي أن نلتزم جميعا بالمحافظة على مؤسساتها وإدامتها.
    Pero las mujeres, a quienes el Presidente Mubarak de Egipto llamaba “la piedra angular de nuestra sociedad”, representan el segundo elemento vulnerable de la familia. UN ولكن المرأة، التي قال عنها الرئيس المصري مبارك أنها " حجر الزاوية في مجتمعنا " تمثل العنصر الثاني الضعيف في اﻷسرة.
    Las relaciones transatlánticas con los Estados Unidos y el Canadá siguen siendo la piedra angular de la política europea. UN وعلاقات البلدان اﻷطلسية مع الولايات المتحدة وكندا تبقى حجر الزاوية في السياسة اﻷوروبية.
    Su disposición más importante, el principio de no devolución contenido en el artículo 33, es la piedra angular de la protección internacional. UN وأهم حكم فيها، أي مبدأ عدم الرد الوارد في المادة ٣٣، هو حجر الزاوية في الحماية الدولية.
    Este principio siempre ha constituido la piedra angular de nuestra política exterior y se aplica plenamente a nuestras relaciones con la vecina Turquía. UN وهذا المبدأ يشكل دائما حجر الزاوية في سياستنا الخارجية، وينطبق بالكامل على علاقاتنا مع جارتنا تركيا.
    La comunidad internacional ha convenido en que los derechos humanos son inviolables y constituyen la piedra angular de las sociedades democráticas. UN وقد اتفق المجتمع الدولي على أن لحقوق اﻹنسان حرمتها وأنها حجر الزاوية في المجتمعات الديمقراطية.
    A su juicio, el principio del equilibrio de intereses que figuraba en el proyecto de artículo 5 era la piedra angular de cualquier régimen de un curso de agua internacional, especialmente si se aplicaba a países pequeños que tenían vecinos más grandes y poderosos. UN وكان من رأيه أن مبدأ توازن المصالح، حسب ما هو مجسد في مشروع المادة ٥، هو حجر الزاوية في أي نظام للمجاري المائية الدولية، ولا سيما عند تطبيقه على البلدان الصغيرة التي لها جارات أكبر مساحة وأوفر قوة.
    El Tratado sobre la no proliferación debe seguir siendo la piedra angular de los esfuerzos colectivos para hacerla realidad. UN ويجب أن تبقى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حجر الأساس في الجهود الجماعية لتحقيق هذا الهدف.
    Como en toda situación, la piedra angular de la paz y la democracia es el desarrollo económico y social. UN وكما هو الشأن في أية حالة، فإن حجر زاوية في السلام والديمقراطية هو التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Y no podría ser de otra manera, ya que las Naciones Unidas son la piedra angular de toda la cooperación entre sus Estados Miembros. UN ولا يمكن أن يكون الأمر على غير ذلك لأن الأمم المتحدة هي الركيزة الأساسية لكل أوجه التعاون فيما بين دولها الأعضاء.
    La familia, en todas sus formas, es la piedra angular de la comunidad mundial. UN واﻷسرة في جميع أشكالها هي حجر الزاوية بالنسبة للمجتمع العالمي.
    Una paz justa y amplia constituye la piedra angular de la estabilidad en el Oriente Medio. UN إن السلام العادل هو الركيزة الرئيسية للاستقرار في الشرق اﻷوسط.
    El Artículo 2, párrafo 7 de la Carta sigue siendo la piedra angular de las Naciones Unidas. UN فالمادة ٢، الفقرة ٧، من الميثاق ما زالت تشكل حجر الزاوية اﻷساسي لﻷمم المتحدة.
    la piedra angular de esta arquitectura para nosotros es el fortalecimiento del TNP: hacer más eficaz el TNP, darle carácter universal. UN وحجر الزاوية في هذه البنية بالنسبة لنا هو تعزيز معاهدة عدم الانتشار، وجعلها أكثر فاعلية، وجعلها عالمية ً.
    El Tratado sobre la no proliferación (TNP) sigue siendo la piedra angular de la no proliferación nuclear. UN وتظل معاهدة عدم الانتشار حجز الزاوية لعدم الانتشار النووي.
    Creemos que la confianza mutua es la piedra angular de los cimientos del edificio de la paz y la prosperidad del mundo. UN ونحن نعتقد أن الثقة المتبادلة تمثل حجر الزاوية الذي يجب أن يرتكز عليه الأساس لصرح السلام والازدهار العالمي.
    Por ello, el principio de titularidad nacional es la piedra angular de una alianza de consolidación de la paz efectiva. UN ولهذا السبب يعتبر امتلاك الشعوب ناصية أمرها ركنا أساسيا في أي شراكة فعالة في مجال بناء السلام.
    Asegurarse de obtener más financiación internacional es la piedra angular de la estrategia de financiación del Gobierno. UN وتأمين الحصول على مزيد من التمويل الدولي هو حجر من أحجار الزاوية في الاستراتيجية التمويلية للحكومة.
    En la mesa redonda dedicada a la prevención del VIH se reafirmó que la prevención sigue siendo la piedra angular de la lucha contra el SIDA. Sin embargo, la cobertura de los programas de prevención sigue siendo limitada. UN وأكدت المائدة المستديرة عن الوقاية من متلازمة نقص المناعة البشرية مجددا أن الوقاية تظل الركن الأساسي في مكافحة الإيدز، لكن تغطية برامج الوقاية لا تزال منخفضة.
    Según la OIT, el respeto de las libertades y los principios fundamentales del diálogo social a nivel nacional debe ser la piedra angular de las políticas de desarrollo. UN وتعتقد المنظمة أن احترام الحريات والمبادئ الأساسية للحوار الاجتماعي على الصعيد الوطني ينبغي أن يشكل محور السياسات الإنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus