Nigeria tiene una población de más de 100 millones de personas, alrededor del 25% de la población de África. | UN | فعـــدد سكان نيجيريا يزيد عن ١٠٠ مليون نسمة، أي ٢٥ في المائة من عدد سكان أفريقيا. |
Más del 50% de la población de África sufre de enfermedades relacionadas con el agua, tales como el cólera. | UN | وأكثر من 50 في المائة من سكان أفريقيا يعانون من أمراض متعلقة بنوعية المياه مثل الكوليرا. |
la población de África es casi igual a la de Europa y América del Norte juntas. | UN | إن تعداد سكان أفريقيا يماثل تقريبا تعداد سكان أوروبا وأمريكا الشمالية مجتمعتين. |
De no haber ocurrido eso, la población de África en 1850 habría sido de 100 millones de habitantes y no de 50. | UN | وإذا لم يحدث ذلك، لكان تعداد السكان في أفريقيا في عام 1850 100 مليون نسمة، بدلا من 50 مليونا. |
Nigeria, que tiene aproximadamente la quinta parte de la población de África, realizó un censo en 1991. | UN | وأجرت نيجيريا، التي يبلغ عدد سكانها خُمس سكان افريقيا تقريبا، تعدادا في عام ١٩٩١. |
Al mismo tiempo, sigue siendo una realidad que la mitad de la población de África al sur del Sáhara vive por debajo de la línea de la pobreza. | UN | إلا أنه في نفــس الوقـت، لا يزال نصف سكان أفريقيا جنــوب الصحــراء يعيشون دون مستوى الفقر. |
Entre 1950 y 1955, la población de África aumentó de 224 a 720 millones de personas. | UN | ففيما بين عامي ٠٥٩١ و ٥٩٩١، زاد عدد سكان أفريقيا من ٤٢٢ مليون نسمة إلى ٠٢٧ مليون نسمة. |
Las proyecciones de la variante media indican que la población de África aumentará en un 184% entre 1995 y el año 2050. | UN | ٦١ - وتبين اسقاطات المتغير المتوسط أن سكان أفريقيا سيزيدون بنسبة ٤٨١ في المائة فيما بين عامي ٥٩٩١ و٠٥٠٢. |
Según las proyecciones, la tasa de crecimiento de la población de África supera con creces la de cualquiera de las demás grandes regiones. | UN | والمعدل المسقط لنمو سكان أفريقيا يزيد بدرجة كبيرة عن المعدل المسقط ﻷي إقليم رئيسي آخر. |
Tomando nota de que la población de África y muchos otros países está integrada principalmente por jóvenes, | UN | وإذ تلاحظ أن سكان أفريقيا وبلدان أخرى كثيرة هم أساسا من الشباب، |
El lento crecimiento de la economía africana es el mayor obstáculo que impide mejorar las condiciones de vida de la mayoría de la población de África. | UN | ويمثل بطء نمو الاقتصاد الأفريقي أكبر تحد أمام تحسين ظروف معيشة غالبية سكان أفريقيا. |
Casi la mitad de la población de África y Asia meridional vive en situación de pobreza. | UN | والنصف تقريبا من سكان أفريقيا وجنوب آسيا يعيش في فقر. |
Reconocemos que al menos un 80% de la población de África depende aún casi exclusivamente de fuentes de energía tradicionales. | UN | وندرك أن ما لا يقل عن 80 في المائة من سكان أفريقيا ما زالوا يعتمدون بصورة مطلقة تقريبا على مصادر الطاقة التقليدية. |
La mitad de la población de África es analfabeta y las dos terceras partes carece de agua potable. | UN | ويعاني نصف السكان في أفريقيا من اﻷمية كما أن ثلثي السكان لا يمكنهم الحصول على مياه الشرب المأمونة. |
De hecho, según cifras solventes, más del 50% de la población de África ha pasado a ser más pobre. | UN | بل إن أرقاما موثوقة تشير إلى أن ما يزيد على 50 في المائة من السكان في أفريقيا أصبحوا أكثر فقرا. |
Menos de una tercera parte de la población de África subsahariana tiene acceso al saneamiento seguro. | UN | فأقل من ثلث السكان في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى يمكنهم الحصول على مرافق صحية آمنة. |
Si bien en muchos países se ha registrado un progreso notable en la reducción de la fecundidad en los últimos diez años, la población de África sigue creciendo a una tasa elevada de cerca del 3% anual. | UN | وفي حين سُجل نجاح ملحوظ في خفض عدد الولادات في عدد كبير من البلدان خلال العقد اﻷخير، فإن عدد سكان افريقيا ما زال ينمو بمعدل سنوي مرتفع يبلغ ٣ في المائة تقريبا. |
Para ese momento, la población de África será un poco menos que la población actual de China e India combinadas. | TED | عند هذه النقطة، سيكون السكان الأفارقة أي أقل بقليل من عدد السكان الحاليين من الصين والهند مجتمعة. |
En 2006 únicamente el 4,7% de la población de África tenía acceso a Internet. | UN | ففي عام 2006، لم تكن تتوفر إمكانية النفاذ إلى الإنترنت إلا لنسبة 4.7 في المائة من السكان الأفريقيين. |
La Posición Común Africana representa las aspiraciones de la población de África y su contribución al debate mundial sobre la formulación de la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | ويمثل الموقف الأفريقي المشترك تطلعات الشعوب الأفريقية ومساهماتها في النقاش العالمي بشأن صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Abrigábamos la esperanza de que el Programa proporcionaría un nuevo impulso para el cambio en beneficio de la población de África, pero por muchos motivos este sueño sigue siendo esquivo. | UN | وكان اﻷمل أن يوفر البرنامج زخما جديدا للتغيير ولخير الناس في أفريقيا ولكن ظل هذا ﻷسباب كثيرة حلما بعيد المنال. |
Esperamos firmemente que tanto los países africanos como los donantes internacionales inviertan más en el desarrollo de las capacidades y destrezas de la población de África. | UN | ويحدونا وطيد الأمل في أن يتسنى للبلدان الأفريقية والمانحين الدوليين استثمار المزيد في تنمية مهارات وقدرات البشر في أفريقيا. |
Consideramos que ésta es una iniciativa sumamente significativa a través de la cual se podría cambiar la vida de la población de África. | UN | وإننا نرى أنها مبادرة بارزة الأهمية قد تحدث اختلافا في الأوضاع بالنسبة لشعوب أفريقيا. |