| Se debería reforzar considerablemente la policía judicial y habría que darle un intenso adiestramiento para aumentar su profesionalidad. | UN | وينبغي تعزيز الشرطة القضائية تعزيزا قويا، وتدريب أفرادها تدريبا موسعا لاكتساب المزيد من الصفات المهنية. |
| En ese mismo período, la policía judicial registró 86 casos de agresión, frente a 34 la semana anterior. | UN | وخلال الفترة نفسها سجلت الشرطة القضائية ٨٦ حالة اعتداء مقابل ٣٤ حالة في اﻷسبوع السابق. |
| Se alega que dichos ataques provinieron de la policía judicial Estatal de Sinaloa. | UN | ويدعى أن الفاعل في هذه الاعتداءات هو الشرطة القضائية لولاية سينالوا؛ |
| Reunión con el Director de la Oficina Central de Justicia de la policía judicial provincial | UN | اجتماع مع مدير مكتب العدل المركزي التابع للشرطة القضائية في المقاطعة |
| Por otra parte, los servicios de la policía judicial realizan investigaciones y vigilan las transacciones financieras efectuadas por personas que despiertan sospechas. | UN | إضافة إلى ذلك، يجري جهاز الشرطة القضائية تحقيقات وعمليات رصد للمعاملات المالية التي يقوم بها أشخاص تحوم حولهم الشبهات. |
| :: Capacitación y certificación de 2.050 oficiales de la policía nacional congoleña en la policía judicial y técnicas de investigación | UN | :: تدريب 050 2 من أفرا الشرطة الوطنية الكونغولية ومنحهم شهادات في مجال الشرطة القضائية وتقنيات التحقيق |
| Las unidades especializadas de la policía judicial de nuestra fuerza policial nacional están encargadas de hacer cumplir la ley estrictamente. | UN | وقد كلفت وحدات متخصصة من الشرطة القضائية داخل قوات شرطتنا الوطنية بإنفاذ هذا القانون على نحو صارم. |
| Sesiones de capacitación celebradas para 820 agentes de la policía judicial nacional | UN | دورات تدريبية عُقدت لـ 820 من أفراد الشرطة القضائية الوطنية |
| Los ataques continuos contra la policía judicial también siguen siendo motivo de profunda preocupación. | UN | ولا تزال الهجمات المتواصلة ضد الشرطة القضائية تشكل مثار قلق شديد أيضاً. |
| Reunión con el Sr. Nguon Noun, periodista detenido en la prisión de la policía judicial | UN | اجتماع مع السيد نغون نون، وهو صحفي محتجز في سجن الشرطة القضائية |
| En casos excepcionales, los jueces pueden ordenar la intercepción de las llamadas o de otras formas de correspondencia. Esas órdenes serán cumplidas por la policía judicial. | UN | وفي وسع القضاة بشكل استثنائي إصدار أمر بالتنصت على المكالمات الهاتفية أو اعتراض أشكال الاتصال اﻷخرى؛ وتقوم الشرطة القضائية بتنفيذ هذه اﻷوامر. |
| Las funciones de la policía judicial deberían estar exclusivamente a cargo de una entidad civil, a saber, el cuerpo técnico de la policía judicial. | UN | ويجب أن يقوم كيان مدني واحد دون غيره، بوظائف الشرطة القضائية وهو الوحدة الفنية الملحقة بشرطة التحقيقات الجنائية. |
| Se han emplazado expertos judiciales para apoyar a los inspectores de la policía judicial y brindar servicio de asesoramiento a los procuradores correspondientes. | UN | ونُشِر الخبراء القضائيون لتقديم الدعم لمفتشي الشرطة القضائية وتوفير الخدمات الاستشارية لكل من النواب العامين. |
| - por último, llevar en la sede de la unidad de la policía judicial un registro de detenidos que se deberá presentar a las autoridades judiciales que lo soliciten. | UN | وأخيراً، واجب مسك سجل للتوقيف رهن التحقيق في مقر وحدة الشرطة القضائية يقدم بناء على أي طلب من السلطات القضائية. |
| Aunque la policía judicial se encarga de investigar los delitos bajo la autoridad del Ministerio de Justicia, sigue estando bajo la jurisdicción del Ministerio de Defensa. | UN | ولو أن الشرطة القضائية مسؤولة عن التحقيق في الجرائم في إطار سلطة وزارة العدل إلا أنها تخضع أيضا لولاية وزارة الدفاع. |
| El Centro Bi-nacional de Derechos Humanos solicitó el apoyo correspondiente a la Procuraduría General de la República y a la policía judicial del Estado. | UN | وطلب المركز الوطني الثنائي لحقوق اﻹنسان من النيابة العامة للجمهورية ومن الشرطة القضائية للولاية تقديم الدعم المناسب. |
| En la sede de la policía judicial se inauguró una base de datos en la que se centraliza la información sobre delitos y sospechosos. | UN | وتم تدشين قاعدة بيانات في المقر الرئيسي للشرطة القضائية من أجل مركزية المعلومات عن الجرائم والمشتبه فيهم. |
| Es fundamental que se continúe prestando asistencia a la reforma del sistema judicial y, en concreto, para reformar los códigos penales y la legislación relativa a la policía judicial. | UN | ومن المهم أن يستمر تقديم المساعدة للإصلاح القضائي، وعلى الأخص القانون الجنائي والتشريعات المنظمة للشرطة القضائية. |
| Conforme con la fuente, el Sr. Rodríguez habría escrito varios artículos sobre la corrupción en la Procuraduría y en la policía judicial Federal. | UN | ويشير المصدر إلى أن السيد رودريغيس كان قد كتب عدة مقالات عن الفساد في إدارة نائب الجمهورية والشرطة القضائية الاتحادية؛ |
| Considera que las pesquisas llevadas a cabo por el funcionario de la policía judicial tenían un sesgo deliberado en su contra. | UN | ويرى أن التحقيق الذي أجراه مأمور الضبط القضائي كان موجهاً ضده بقصد. |
| Durante el período de custodia policial, la policía judicial lleva a cabo sus investigaciones y prepara un informe. | UN | وتقوم الشرطة الجنائية بإجراء تحقيقاتها وإعداد تقرير خلال فترة الاحتجاز. |
| la policía judicial y la gendarmería tienen también instrucciones sobre los fines con que se puede hacer uso de la fuerza. | UN | كما أن قوات الضابطة العدلية وقوات الدرك لديها نفس التعليمات بخصوص استعمال القوة. |
| Con todo, los oficiales de la policía judicial están sujetos a diversas obligaciones. | UN | ويتحمل موظف الشرطة العدلية من ثم التزامات متنوعة منها ما يلي: |
| Cursos de instrucción especializada, de los que 7 fueron cursos sobre cuestiones relativas a la policía judicial para 120 agentes de policía haitianos y 11 fueron cursos sobre cuestiones de seguridad pública para 1.016 agentes de policía haitianos | UN | دورة تدريبية تخصصية، تشمل 7 دورات في المسائل المتعلقة بالشرطة القضائية لـ 120 من افراد الشرطة الهايتية، و 11 دورة في المسائل المتعلقة بالأمن العام لـ 016 1 من أفراد الشرطة الهايتية |
| Actualmente está protegida por tres funcionarias de la policía judicial. | UN | وتسهر الآن ثلاث ضابطات شرطة قضائية على حمايتها. |
| Este programa tenía como objetivo terminar de establecer la policía judicial estatal y las dos fuerzas de policía judicial a nivel de entidades. | UN | كان هذا البرنامج يرمي إلى الانتهاء من إنشاء الشرطة الجنائية للدولة وقوتي شرطة المحاكم على صعيد الكيانين. |
| Desestimada la petición de la defensa del acusado de que se declarase nula el acta levantada por la policía judicial | UN | رفض ملتمس دفاع المتهم الرامي إلى بطلان محضر الضابطة القضائية المحكمة الابتدائية بالحسيمة |
| :: Una División de la Interpol de la policía judicial, encargada de la cooperación y el intercambio de información en materia penal; | UN | :: شعبة المنظمة الدولية للشرطة الجنائية التابعة للشرطة القضائية المعنية بالتعاون وتبادل المعلومات في القضايا الجنائية؛ |
| La Operación de Derechos Humanos en Rwanda ha creado programas de formación permanente para los magistrados " no juristas " y los inspectores de la policía judicial. | UN | ٥٤- ووضعت هيئة إعمال حقوق اﻹنسان في رواندا برامج للتدريب المستمر للقضاة " من غير رجال القانون " ولمفتشي الضبطية القضائية. |
| Las labores del foro se coordinan, mediante memorandos de entendimiento, con las de la policía judicial y el centro de formación judicial. | UN | وتمت مواءمة هذا المنتدى مع شرطة التحقيق الجنائي ومركز التدريب القضائي، وذلك عن طريق مذكرات تفاهم. |
| El artículo 45 prevé sanciones severas para los funcionarios del Poder Judicial, del Ministerio Público y de la policía judicial. | UN | وتنص المادة 45 على جزاءات شديدة ضد الموظفين القضائيين وأعضاء النيابة العامة وأفراد شرطة التحقيقات الجنائية. |