Esperamos que la cuestión de la potenciación de la mujer reciba atención prioritaria en la próxima Cumbre Social. | UN | ونأمل أن تنال قضية تمكين المرأة اهتماما على سبيل اﻷولوية في مؤتمر القمة الاجتماعي المقبل. |
Esa tecnología puede asimismo contribuir a la potenciación de la mujer y a reducir las desigualdades entre los sexos. | UN | ويمكن لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن تسهم أيضا في تمكين المرأة والحد من نواحي اللامساواة بين الجنسين. |
Más importante aún, la potenciación de la mujer es un derecho humano básico. | UN | وأهم من هذا، أن تمكين المرأة حق أساسي من حقوق الإنسان. |
En ese sentido, los dos ámbitos de actuación prioritarios deben ser la educación y la potenciación de la mujer. | UN | وفي هذا الصدد، لا بد من أن يكون التعليم وتمكين المرأة هما مجالا العمل ذوا الأولوية. |
Al mismo tiempo, el mantenimiento de la seguridad y la paz nacionales es un importante factor para el crecimiento económico y el desarrollo y para la potenciación de la mujer. | UN | في نفس الوقت، فإن صون اﻷمن الوطني والسلم عامل هام للنمو الاقتصادي والتنمية وتمكين المرأة. |
Todavía es necesario abordar la potenciación de la mujer rural y el grave problema de la violencia contra la mujer. | UN | ومازال اﻷمر يتطلب اتخاذ إجراء لتمكين المرأة وعلاج مشكلة العنف الخطيرة ضد المرأة. |
Este organismo tiene un Subcomité nacional de la mujer, que celebra una reunión anual para examinar cuestiones relativas a la potenciación de la mujer. | UN | ولدى هذه الهيئة لجنة فرعية وطنية للمرأة تجتمع في مؤتمر سنوي للمرأة لمناقشة القضايا المتعلقة بتمكين المرأة. |
La filosofía que guía a dichos comités es la potenciación de la mujer, situándola en el centro del desarrollo comunitario. | UN | وتتمثل الفلسفة التي تسترشد بها تلك اللجان في تمكين المرأة من خلال وضعها في محور التنمية المجتمعية. |
Asimismo, coincidimos con el énfasis especial que se dedica a la potenciación de la mujer y a la reducción de la pobreza como objetivos fundamentales del desarrollo. | UN | ونوافق أيضا على التأكيد بصورة خاصة على تمكين المرأة والتقليل من الفقر بوصفهما هدفين رئيسيين للتنمية. |
la potenciación de la mujer y su plena participación en condiciones de igualdad en todas las esferas de la sociedad son fundamentales para el desarrollo. | UN | ومن اﻷمور اﻷساسية للتنمية تمكين المرأة ومشاركتها الكاملة، على قدم المساواة، في جميع مجالات المجتمع. |
La oradora destacó que la potenciación de la mujer mediante la educación y la capacitación era una cuestión capital para promover el desarrollo humano. | UN | وشددت المتحدثة على أن تمكين المرأة من خلال التعليم والتدريب قضية مركزية بالنسبة لتعزيز التنمية البشرية. |
la potenciación de la mujer, la generación de empleo y la protección del medio ambiente también se han incluido en su marco. | UN | وقد أدرج ضمن إطار هذا البرنامج تمكين المرأة وتوليد العمالة وحماية البيئة. |
● la potenciación de la mujer y su plena participación en condiciones de igualdad en todas las esferas de la sociedad son fundamentales para el desarrollo. | UN | • ومن اﻷمور اﻷساسية للتنمية تمكين المرأة ومشاركتها الكاملة، على قدم المساواة، في جميع مجالات المجتمع. |
También es importante insistir en la aplicación de la iniciativa 20/20 como una contribución substancial a la potenciación de la mujer. | UN | ومن المهم أيضا الحث على تنفيذ مبادرة اﻟ ٠٢ : ٠٢ بوصفها مساهمة هامة في تمكين المرأة. |
Se consideraron mecanismos analíticos importantes para lograr los objetivos de política en materia de la igualdad del hombre y la mujer y la potenciación de la mujer. | UN | ورئي أن هذين المفهومين أداتان تحليليتان هامتان لتحقيق أهداف السياسة العامة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Al mismo tiempo, el mantenimiento de la seguridad y la paz nacionales es un importante factor para el crecimiento económico y el desarrollo y para la potenciación de la mujer. | UN | في نفس الوقت، فإن صون اﻷمن الوطني والسلم عامل هام للنمو الاقتصادي والتنمية وتمكين المرأة. |
Esas prioridades son la erradicación de la pobreza, la protección del medio ambiente, la creación de empleo y la potenciación de la mujer. | UN | وهذه اﻷولويات هي القضاء على الفقر، والحماية البيئية، وخلق فرص العمل، وتمكين المرأة. |
Para esto, hacen falta gestiones a nivel nacional, regional e internacional en el contexto de la salud, los derechos humanos y la potenciación de la mujer. | UN | وهذا ما يتطلب بذل الجهود، على اﻷصعدة الوطني واﻹقليمي والدولي، ضمن سياق الصحة وحقوق اﻹنسان وتمكين المرأة. |
Asociación mundial para la potenciación de la mujer y seguimiento de las conferencias | UN | الشراكة العالميـــة لتمكين المرأة ومتابعة المؤتمرات |
La División funciona como centro de coordinación de las cuestiones relacionadas con la potenciación de la mujer. | UN | وتعمل الشعبة كمركز تنسيق للقضايا التي تتعلق بتمكين المرأة. |
Además, el UNICEF debería promover el bienestar de la infancia por conducto de la potenciación de la mujer. | UN | وأضاف أنه ينبغي لليونيسيف أن تنهض برفاه الطفل من خلال التمكين للمرأة. |
En el noveno plan se han trazado a grandes rasgos políticas y programas para el desarrollo y la potenciación de la mujer. | UN | وتشمل الخطة التاسعة سياسات وبرامج محددة للنهوض بالمرأة وتمكينها. |
También constituye un instrumento estratégico para alcanzar la igualdad y la potenciación de la mujer. | UN | وهي أيضا ضرورة استراتيجية في تحقيق مشاركة المرأة وتمكينها. |
Mauricio está ejecutando un programa de alivio de la pobreza encaminado a promover la igualdad, la equidad y la potenciación de la mujer. | UN | ولتخفيف حدة الفقر، تنفذ موريشيوس برنامجا لتخفيف حدة الفقر يستهدف تعزيز المساواة والإنصاف وتمكين النساء. |
5. Directrices para revisar las leyes relativas a la igualdad de oportunidades: hacia la incorporación efectiva y la potenciación de la mujer | UN | ٥ - مبادئ توجيهية لتعديل قانون تكافؤ الفرص: باتجاه إدخال المرأة في اﻷنشطة الرئيسية وتمكينها |
Integración de las cuestiones de género y apoyo a la igualdad y a la potenciación de la mujer | UN | تعميم مراعاة الشواغل الجنسانية ودعم المساواة للمرأة وتمكينها |
7. Mongolia acoge con beneplácito el fuerte compromiso internacional sobre la potenciación de la mujer y proyecta patrocinar un proyecto de resolución sobre la situación de la mujer rural. | UN | ٧ - وقالت إن منغوليا ترحب بالالتزام الدولي القوي بالتمكين للمرأة وتعتزم أن تقدم مشروع قرار بشأن حالة المرأة الريفية. |
En la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer (celebrada en Beijing en 1995), los gobiernos de distintas partes del mundo reafirmaron su compromiso con la igualdad entre los géneros y la potenciación de la mujer. | UN | ففي المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة )بيجينغ، ١٩٩٥( أكدت الحكومات من شتى أرجاء العالم من جديد التزامها بالحقوق المتساوية لكلا الجنسين وبتمكين المرأة. |