"la potenciación de la mujer" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تمكين المرأة
        
    • وتمكين المرأة
        
    • لتمكين المرأة
        
    • بتمكين المرأة
        
    • التمكين للمرأة
        
    • بالمرأة وتمكينها
        
    • المرأة وتمكينها
        
    • وتمكين النساء
        
    • الرئيسية وتمكينها
        
    • للمرأة وتمكينها
        
    • بالتمكين للمرأة
        
    • وبتمكين المرأة
        
    Esperamos que la cuestión de la potenciación de la mujer reciba atención prioritaria en la próxima Cumbre Social. UN ونأمل أن تنال قضية تمكين المرأة اهتماما على سبيل اﻷولوية في مؤتمر القمة الاجتماعي المقبل.
    Esa tecnología puede asimismo contribuir a la potenciación de la mujer y a reducir las desigualdades entre los sexos. UN ويمكن لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن تسهم أيضا في تمكين المرأة والحد من نواحي اللامساواة بين الجنسين.
    Más importante aún, la potenciación de la mujer es un derecho humano básico. UN وأهم من هذا، أن تمكين المرأة حق أساسي من حقوق الإنسان.
    En ese sentido, los dos ámbitos de actuación prioritarios deben ser la educación y la potenciación de la mujer. UN وفي هذا الصدد، لا بد من أن يكون التعليم وتمكين المرأة هما مجالا العمل ذوا الأولوية.
    Al mismo tiempo, el mantenimiento de la seguridad y la paz nacionales es un importante factor para el crecimiento económico y el desarrollo y para la potenciación de la mujer. UN في نفس الوقت، فإن صون اﻷمن الوطني والسلم عامل هام للنمو الاقتصادي والتنمية وتمكين المرأة.
    Todavía es necesario abordar la potenciación de la mujer rural y el grave problema de la violencia contra la mujer. UN ومازال اﻷمر يتطلب اتخاذ إجراء لتمكين المرأة وعلاج مشكلة العنف الخطيرة ضد المرأة.
    Este organismo tiene un Subcomité nacional de la mujer, que celebra una reunión anual para examinar cuestiones relativas a la potenciación de la mujer. UN ولدى هذه الهيئة لجنة فرعية وطنية للمرأة تجتمع في مؤتمر سنوي للمرأة لمناقشة القضايا المتعلقة بتمكين المرأة.
    La filosofía que guía a dichos comités es la potenciación de la mujer, situándola en el centro del desarrollo comunitario. UN وتتمثل الفلسفة التي تسترشد بها تلك اللجان في تمكين المرأة من خلال وضعها في محور التنمية المجتمعية.
    Asimismo, coincidimos con el énfasis especial que se dedica a la potenciación de la mujer y a la reducción de la pobreza como objetivos fundamentales del desarrollo. UN ونوافق أيضا على التأكيد بصورة خاصة على تمكين المرأة والتقليل من الفقر بوصفهما هدفين رئيسيين للتنمية.
    la potenciación de la mujer y su plena participación en condiciones de igualdad en todas las esferas de la sociedad son fundamentales para el desarrollo. UN ومن اﻷمور اﻷساسية للتنمية تمكين المرأة ومشاركتها الكاملة، على قدم المساواة، في جميع مجالات المجتمع.
    La oradora destacó que la potenciación de la mujer mediante la educación y la capacitación era una cuestión capital para promover el desarrollo humano. UN وشددت المتحدثة على أن تمكين المرأة من خلال التعليم والتدريب قضية مركزية بالنسبة لتعزيز التنمية البشرية.
    la potenciación de la mujer, la generación de empleo y la protección del medio ambiente también se han incluido en su marco. UN وقد أدرج ضمن إطار هذا البرنامج تمكين المرأة وتوليد العمالة وحماية البيئة.
    la potenciación de la mujer y su plena participación en condiciones de igualdad en todas las esferas de la sociedad son fundamentales para el desarrollo. UN • ومن اﻷمور اﻷساسية للتنمية تمكين المرأة ومشاركتها الكاملة، على قدم المساواة، في جميع مجالات المجتمع.
    También es importante insistir en la aplicación de la iniciativa 20/20 como una contribución substancial a la potenciación de la mujer. UN ومن المهم أيضا الحث على تنفيذ مبادرة اﻟ ٠٢ : ٠٢ بوصفها مساهمة هامة في تمكين المرأة.
    Se consideraron mecanismos analíticos importantes para lograr los objetivos de política en materia de la igualdad del hombre y la mujer y la potenciación de la mujer. UN ورئي أن هذين المفهومين أداتان تحليليتان هامتان لتحقيق أهداف السياسة العامة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Al mismo tiempo, el mantenimiento de la seguridad y la paz nacionales es un importante factor para el crecimiento económico y el desarrollo y para la potenciación de la mujer. UN في نفس الوقت، فإن صون اﻷمن الوطني والسلم عامل هام للنمو الاقتصادي والتنمية وتمكين المرأة.
    Esas prioridades son la erradicación de la pobreza, la protección del medio ambiente, la creación de empleo y la potenciación de la mujer. UN وهذه اﻷولويات هي القضاء على الفقر، والحماية البيئية، وخلق فرص العمل، وتمكين المرأة.
    Para esto, hacen falta gestiones a nivel nacional, regional e internacional en el contexto de la salud, los derechos humanos y la potenciación de la mujer. UN وهذا ما يتطلب بذل الجهود، على اﻷصعدة الوطني واﻹقليمي والدولي، ضمن سياق الصحة وحقوق اﻹنسان وتمكين المرأة.
    Asociación mundial para la potenciación de la mujer y seguimiento de las conferencias UN الشراكة العالميـــة لتمكين المرأة ومتابعة المؤتمرات
    La División funciona como centro de coordinación de las cuestiones relacionadas con la potenciación de la mujer. UN وتعمل الشعبة كمركز تنسيق للقضايا التي تتعلق بتمكين المرأة.
    Además, el UNICEF debería promover el bienestar de la infancia por conducto de la potenciación de la mujer. UN وأضاف أنه ينبغي لليونيسيف أن تنهض برفاه الطفل من خلال التمكين للمرأة.
    En el noveno plan se han trazado a grandes rasgos políticas y programas para el desarrollo y la potenciación de la mujer. UN وتشمل الخطة التاسعة سياسات وبرامج محددة للنهوض بالمرأة وتمكينها.
    También constituye un instrumento estratégico para alcanzar la igualdad y la potenciación de la mujer. UN وهي أيضا ضرورة استراتيجية في تحقيق مشاركة المرأة وتمكينها.
    Mauricio está ejecutando un programa de alivio de la pobreza encaminado a promover la igualdad, la equidad y la potenciación de la mujer. UN ولتخفيف حدة الفقر، تنفذ موريشيوس برنامجا لتخفيف حدة الفقر يستهدف تعزيز المساواة والإنصاف وتمكين النساء.
    5. Directrices para revisar las leyes relativas a la igualdad de oportunidades: hacia la incorporación efectiva y la potenciación de la mujer UN ٥ - مبادئ توجيهية لتعديل قانون تكافؤ الفرص: باتجاه إدخال المرأة في اﻷنشطة الرئيسية وتمكينها
    Integración de las cuestiones de género y apoyo a la igualdad y a la potenciación de la mujer UN تعميم مراعاة الشواغل الجنسانية ودعم المساواة للمرأة وتمكينها
    7. Mongolia acoge con beneplácito el fuerte compromiso internacional sobre la potenciación de la mujer y proyecta patrocinar un proyecto de resolución sobre la situación de la mujer rural. UN ٧ - وقالت إن منغوليا ترحب بالالتزام الدولي القوي بالتمكين للمرأة وتعتزم أن تقدم مشروع قرار بشأن حالة المرأة الريفية.
    En la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer (celebrada en Beijing en 1995), los gobiernos de distintas partes del mundo reafirmaron su compromiso con la igualdad entre los géneros y la potenciación de la mujer. UN ففي المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة )بيجينغ، ١٩٩٥( أكدت الحكومات من شتى أرجاء العالم من جديد التزامها بالحقوق المتساوية لكلا الجنسين وبتمكين المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus