la práctica del Secretario General en su calidad de depositario de los tratados multilaterales también parece confirmar esta solución radical. | UN | 449 - ويبدو أيضا أن ممارسات الأمين العام بصفته وديعا للمعاهدات المتعددة الأطراف تؤكد هذا الحل الجذري. |
Informe del Secretario General sobre la práctica del Secretario General en cuestiones disciplinarias y casos de presunta conducta delictiva | UN | تقرير الأمين العام عن ممارسات الأمين العام المتبعة في المسائل التأديبية وحالات السلوك الإجرامي المحتمل |
Informe del Secretario General sobre la práctica del Secretario General en cuestiones disciplinarias y casos de presunta conducta delictiva | UN | تقرير الأمين العام عن ممارسات الأمين العام المتبعة في المسائل التأديبية وحالات السلوك الإجرامي المحتمل |
la práctica del Secretario General se orienta sin embargo en esta dirección, pues consiste en consultar al conjunto de los Estados que ya son partes en el instrumento constitutivo. | UN | غير أن ممارسة الأمين العام تميل إلى هذا الاتجاه لأنه يستشير مجموع الدول التي هي فعلا أطراف في الصك المنشئ. |
la práctica del Secretario General se orienta sin embargo en esta dirección, pues consiste en consultar al conjunto de los Estados que ya son partes en el instrumento constitutivo. | UN | غير أن ممارسة الأمين العام تميل إلى هذا الاتجاه لأنه يستشير مجموع الدول التي هي فعلا أطراف في الصك المنشئ. |
Informe del Secretario General sobre la práctica del Secretario General en cuestiones disciplinarias y casos de presunta conducta delictiva, 1° de julio de 2006 a 30 de junio de 2007 | UN | تقرير الأمين العام عن ممارسات الأمين العام المتبعة في المسائل التأديبية والحالات التي تنطوي على سلوك جنائي محتمل، من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007 |
Informe del Secretario General sobre la práctica del Secretario General en cuestiones disciplinarias y casos de presunta conducta delictiva, 1° de julio de 2007 a 30 de junio de 2008 | UN | تقرير الأمين العام عن ممارسات الأمين العام المتبعة في المسائل التأديبية والحالات التي تنطوي على سلوك جنائي محتمل، 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008 |
Informe del Secretario General sobre la práctica del Secretario General en cuestiones disciplinarias y casos de presunta conducta delictiva, 1° de julio de 2008 a 30 de junio de 2009 | UN | تقرير الأمين العام عن ممارسات الأمين العام المتبعة في المسائل التأديبية والحالات التي تنطوي على سلوك جنائي محتمل، من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/ |
La Comisión Consultiva opina que la inclusión de información adicional en los resúmenes de los casos ayuda a comprender mejor la práctica del Secretario General en cuestiones disciplinarias y, como tal, ve con agrado que se haya presentado información más detallada. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن إدراج معلومات إضافية في موجزات القضايا يسهم في زيادة فهم ممارسات الأمين العام في المسائل التأديبية، وترحب، من هذا المنطلق، بهذا التقرير الأكثر تفصيلا. |
Actualización del resumen de la práctica del Secretario General como depositario, y elaboración de la Treaty Series de las Naciones Unidas y del Cumulative Index en CD-ROM que no pudo completarse por problemas presupuestarios. | UN | تحديث موجز ممارسات الأمين العام كوديع للمعاهدات. ولم يكتمل إنتاج مجموعة معاهدات الأمم المتحدة وفهرسها التجميعي على أقراص مدمجة CD-ROMs نتيجة للقيود المفروضة على الميزانية. |
Este es el primer informe de este tipo que se presenta a la Asamblea General (en adelante se irán presentando más informes de forma anual) y proporciona una visión general del mecanismo administrativo aplicable a las cuestiones disciplinarias para situar en contexto la práctica del Secretario General en esta materia. | UN | وكان هذا التقرير هو الأول من نوعه الذي يقدم إلى الجمعية العامة؛ أما التقارير المقبلة فستقدم على أساس سنوي. والتقرير يقدم نظرة عامة عن الجهاز الإداري المعني بالمسائل التأديبية بهدف وضع ممارسات الأمين العام في إطارها الصحيح. |
Por ello, el Grupo acoge con beneplácito la presentación del informe sobre la práctica del Secretario General en cuestiones disciplinarias y casos de conducta delictiva, así como los comentarios de la Comisión Consultiva al respecto; es evidente que hay que seguir tratando de reforzar el marco de rendición de cuentas, especialmente a nivel del personal directivo superior. | UN | ولذلك أعربت عن ترحيب المجموعة بتقديم التقرير عن ممارسات الأمين العام في المسائل التأديبية وحالات السلوك الجنائي، وترحيبها كذلك بتعليقات اللجنة الاستشارية عليه. وقالت إنه من الواضح أن الحاجة تدعو إلى القيام بمزيد من العمل لتعزيز إطار المساءلة، وبخاصة على مستوى الإدارة العليا. |
En el informe se presenta un panorama amplio de los mecanismos administrativos para las cuestiones disciplinarias, se resumen los casos respecto de los cuales el Secretario General adoptó una medida disciplinaria durante el período abarcado por el informe y se informa sobre la práctica del Secretario General en los casos de presunta conducta delictiva. | UN | ويقدم التقرير لمحة عامة عن الجهاز الإداري المختص بالمسائل التأديبية، وموجزا عن الحالات التي فرض فيها الأمين العام تدابير تأديبية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ومعلومات عن ممارسات الأمين العام المتبعة في المسائل التي تنطوي على سلوك جنائي محتمل. |
El informe de la Comisión también contiene observaciones acerca del informe del Secretario General sobre la práctica del Secretario General en cuestiones disciplinarias y casos de presunta conducta delictiva (A/63/202). | UN | كما تضمن تقرير اللجنة الاستشارية تعليقات بشأن تقرير الأمين العام عن ممارسات الأمين العام المتبعة في المسائل التأديبية والحالات التي تنطوي على ســـلوك جنائي محتمل (A/63/202). |
16) la práctica del Secretario General en su calidad de depositario de los tratados multilaterales también parece confirmar esta solución radical. | UN | 16) ويبدو أيضاً أن ممارسات الأمين العام بصفته وديعاً للمعاهدات المتعددة الأطراف تؤكد هذا الحل الجذري. |
Informe del Secretario General sobre la práctica del Secretario General en cuestiones disciplinarias y casos de presunta conducta delictiva, 1 de julio de 2010 a 30 de junio de 2011 | UN | تقرير الأمين العام عن ممارسات الأمين العام المتبعة في المسائل التأديبية وحالات السلوك الإجرامي المحتمل، من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011 |
Anualmente se publica una circular informativa sobre la práctica del Secretario General en cuestiones disciplinarias y casos de presunta conducta delictiva, en la que se incluyen periódicamente casos de conflicto de intereses. | UN | وينشر الأمين العام تعميماً إعلامياً سنوياً حول " ممارسات الأمين العام المتبعة في المسائل التأديبية والسلوك الجنائي المحتمل " ، يتضمن بصفة منتظمة حالات تضارب المصالح. |
la práctica del Secretario General, sin embargo, se inclina hacia esa dirección, puesto que consulta a todos los Estados que ya son partes en el instrumento constitutivo. | UN | غير أن ممارسة الأمين العام تميل إلى هذا الاتجاه لأنه يستشير مجموع الدول التي هي فعلا أطراف في الصك المنشئ. |
la práctica del Secretario General como depositario de los tratados multilaterales en relación con las objeciones formuladas por los Estados no contratantes o no signatarios sigue siendo ambigua en este sentido. | UN | 80 - وتظل ممارسة الأمين العام بصفته وديعا للمعاهدات المتعددة الأطراف بشأن الاعتراضات التي تبديها الدول غير المتعاقدة أو غير الموقعة متسمة بالغموض في هذا الصدد. |
Por tanto, la práctica del Secretario General no contribuye a aclarar el tema de la facultad de formular objeciones, ya que decir que una objeción no tiene efectos no significa que no se la pueda formular. | UN | ولا تسعف إذن ممارسة الأمين العام إلا قليلا فيما يتعلق بإمكانية إبداء الاعتراضات، ذلك أن عدم إحداث الاعتراض لأثر لا يعني عدم إمكانية إبداء اعتراض. |
Por ello, en sus comentarios sobre el párrafo 4 del proyecto de artículo 20 aprobado en primera lectura, la Comisión, basándose en gran medida en la práctica del Secretario General en esta materia, consideró con razón que | UN | ولقد كانت اللجنة محقة عندما استندت إلى حد كبير إلى ممارسة الأمين العام في هذا الموضوع، وارتأت في شروحها للفقرة 4 من مشروع المادة 20 المعتمد في القراءة الأولى، أنه |
b) Informe del Secretario General sobre la práctica del Secretario General en cuestiones disciplinarias y casos de presunta conducta delictiva, 1 de julio de 2011 a 30 de junio de 2012 (A/67/171 y Corr.1); | UN | (ب) تقرير الأمين العام عن ممارساته المتبعة في المسائل التأديبية وحالات السلوك الإجرامي المحتمل، من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012 (A/67/171 و Corr.1)؛ |