"la próxima cumbre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مؤتمر القمة المقبل
        
    • مؤتمر القمة القادم
        
    • اجتماع القمة القادم
        
    • اجتماع القمة المقبل
        
    • ومؤتمر القمة
        
    • القمة المقبلة
        
    • بمؤتمر القمة
        
    • لمؤتمر القمة المقبل
        
    • أن من شأن انعقاد القمة القادمة
        
    • لمؤتمر القمة العالمي للتنمية
        
    • لمؤتمر القمة القادم
        
    • للقمة المقبلة
        
    • بالقمة
        
    • أعمال مؤتمر القمة
        
    En este sentido, destacamos la realización de la próxima Cumbre en Santiago de Chile. UN ومن هذا المنطلق، نبرز أهمية عقد مؤتمر القمة المقبل في سنتياغو، شيلي.
    la próxima Cumbre de Seguridad Nuclear se celebrará en 2014 en los Países Bajos. UN وسيعقد مؤتمر القمة المقبل المعني بالأمن النووي في عام 2014 في هولندا.
    la próxima Cumbre de Seguridad Nuclear se celebrará en 2014 en los Países Bajos. UN تستضيف هولندا مؤتمر القمة المقبل للأمن النووي المزمع عقده في عام 2014.
    Quizá la próxima Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social pueda explayarse en esta cuestión. UN ولعل مؤتمر القمة القادم للتنمية الاجتماعية يمعن النظر في هذه القضية.
    Se ha propuesto la creación de un fondo de cohesión centroamericano de combate contra la pobreza, que será analizado en la próxima Cumbre de Presidentes centroamericanos. UN لقد اقترح إنشاء صندوق منسق ﻷمريكا الوسطى لمكافحة الفقر. وسيدرس رؤساء أمريكا الوسطى هذا الاقتراح في اجتماع القمة القادم.
    La convención se firmará en Katmandú en la próxima Cumbre de la SAARC. UN وسيجري التوقيع على الاتفاقية في كاتماندو في اجتماع القمة المقبل للرابطة.
    La Cumbre también señaló que la SADC organizaría el próximo Consejo y la próxima Cumbre tripartitos. UN وأشار مؤتمر القمة أيضا إلى أن الجماعة ستستضيف الاجتماعات المقبلة للمجلس الثلاثي ومؤتمر القمة القادم.
    Los dirigentes agradecieron el ofrecimiento del Canadá de ser el anfitrión de la próxima Cumbre en Muskoka en 2010. UN ورحب القادة بعرض كندا استضافة القمة المقبلة في مسكوكا في كندا عام 2010.
    la próxima Cumbre de Seguridad Nuclear tendrá lugar en los Países Bajos en 2014. UN وسينعقد مؤتمر القمة المقبل المعني بالأمن النووي في هولندا في عام 2014.
    Celebraremos la próxima Cumbre de Seguridad Nuclear en la República de Corea en 2012. UN وسنعقد مؤتمر القمة المقبل للأمن النووي في جمهورية كوريا في عام 2012.
    la próxima Cumbre de Seguridad Nuclear tendrá lugar en los Países Bajos en 2014. UN وسينعقد مؤتمر القمة المقبل المعني بالأمن النووي في هولندا في عام 2014.
    la próxima Cumbre de Seguridad Nuclear se celebrará en 2014 en los Países Bajos. UN وسيُعقد مؤتمر القمة المقبل المعني بالأمن النووي في هولندا في عام 2014.
    Las decisiones que se adopten en la próxima Cumbre afectarán a millones de personas en el planeta, en su mayoría desesperadamente pobres. UN وستؤثر القرارات التي تتخذ في مؤتمر القمة المقبل في الملايين من سكان الكوكب، وأغلبهم فقراء إلى درجة تبعث على اليأس.
    Esperan que la próxima Cumbre de la Liga Árabe en Beirut dé un impulso en este sentido y que el Gobierno y el pueblo de Israel respondan de modo positivo. UN وهو يتطلع إلى مؤتمر القمة المقبل للجامعة العربية المزمع عقده في بيروت للمضي قدما في ذلك الاقتراح، وإلى حكومة إسرائيل وشعبها للرد عليه بصورة إيجابية.
    En la próxima Cumbre de la OUA la cuestión de Palestina tendrá un lugar destacado en las deliberaciones de los altos dirigentes africanos. UN وستحتل قضية فلسطين مكانة بارزة في مداولات كبار المسؤولين الأفارقة خلال مؤتمر القمة القادم لمنظمة الوحدة الأفريقية.
    La Unión Europea esperaba que la próxima Cumbre sobre la Sociedad de la Información contribuyera a avanzar en la reducción de las disparidades en el ámbito digital. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي في أن يسهم مؤتمر القمة القادم المعني بمجتمع المعلومات في إحراز التقدم في مجال سد الفجوة الرقمية.
    Sin embargo, queda aún por realizar un trabajo importante; se ha definido, pues, un plan de acción ambicioso que deberá ejecutarse antes de la próxima Cumbre. UN بيد أنه لا يزال أمامنا عمل كثير يتعين القيام به؛ لذا، فقد وضعت خطة عمل طموحة من المتوقع إنجازها قبل مؤتمر القمة القادم.
    En la próxima Cumbre del Grupo de los Ocho, que se celebrará en Italia, se formularán y acordarán resultados concretos. UN وستتم صياغة النتائج المحددة والاتفاق عليها في اجتماع القمة القادم لمجموعة الثماني المقرر عقده في إيطاليا.
    Está previsto que esa convención se firme en la próxima Cumbre de la Asociación. UN ومن المنتظر توقيع الاتفاقية في اجتماع القمة المقبل للرابطة.
    En este sentido, la próxima Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social es una oportunidad especial que la humanidad debe aprovechar para lograr un programa de acción ambicioso y compatible con los desafíos y problemas principales de nuestra época. UN ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية الاجتماعية المقبل، هو من هذه الناحية، فرصــة ممتازة يجــب على البشرية أن تغتنمهــا من أجـل وضـع برنامــج عمل طموح يتصدى للتحديات والمشاكل البارزة في عصرنا.
    Se decidió en la reunión que la próxima Cumbre se celebraría en Bagdad. UN وقرر المؤتمر عقد القمة المقبلة في بغداد.
    En este contexto, el Consejo acoge complacido la próxima Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, que se celebrará en dos fases, la primera en Ginebra en 2003 y la segunda en Túnez en 2005. UN ويرحب المجلس، في هذا السياق، بمؤتمر القمة العالمي بشأن مجتمع المعلومات الذي سينظم مستقبلاً على مرحلتين، المرحلة الأولى في جنيف في عام 2003 والمرحلة الثانية في مدينة تونس في عام 2005.
    Estamos trabajando en ese sentido para preparar la próxima Cumbre de la Unión Africana y la Unión Europea. UN ونحن بالتالي نعمل بكد استعدادا لمؤتمر القمة المقبل بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا.
    La última reunión ministerial oficiosa celebrada en la India los días 3 y 4 de septiembre de 2009, había dado un nuevo impulso al proceso y la próxima Cumbre del Grupo de los 20 en Pittsburgh brindaría una oportunidad única para demostrar liderazgo y responsabilidad. UN وقد أتاح آخر اجتماع وزاري غير رسمي عُقد في الهند (3-4 أيلول/سبتمبر 2009) زخماً جديداً، كما أن من شأن انعقاد القمة القادمة لمجموعـة اﻟ 20 في بتسبورغ أن يتيح فرصة فريدة للبرهنة على القيادة والمسؤولية.
    25. Los participantes informaron sobre los logros y planes de sus respectivas organizaciones para la próxima Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN 25- قدّم المشاركون تقارير عن منجزات منظماتهم وخططها للانعقاد المقبل لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Esperamos que ellas se traduzcan en un aporte significativo de Colombia y de la Presidencia del Movimiento a la etapa preparatoria de la próxima Cumbre de Jefes de Estado o de Gobierno a realizarse dentro de pocos meses en Durban, Sudáfrica. UN إن أملنا أن تكون هذه المناقشات إسهاماً ذا شأن من كولومبيا ورئاسة الحركة في المرحلة التحضيرية لمؤتمر القمة القادم لرؤساء الدول والحكومات الذي سيعقد في ديربان بجنوب أفريقيا.
    A escala africana, prepara la próxima Cumbre de la Unión Africana, que podrá inspirarse en ella en las deliberaciones que dedicará a la ciencia y la tecnología al servicio del desarrollo. UN فهي على الصعيد الأفريقي تمهد للقمة المقبلة للاتحاد الأفريقي التي قد تستلهم منها في المداولات التي ستخصصها لتسخير العلم والتكنولوجيا لخدمة التنمية.
    Al respecto, nos complace la próxima Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, que se celebrará en marzo en Copenhague. Concedemos gran importancia a esta Cumbre porque debe tener el potencial de satisfacer las expectativas en la esfera del desarrollo social, al tenor del Artículo 55 de la Carta. UN وفي هذا الصدد نرحب بالقمة العالمية للتنمية الاجتماعية المزمع عقدها في كوبنهاغن في العام القادم، لما لها من أهمية بالغة نعلق عليها اﻵمال في مجال النهوض بالجانب الاجتماعي من التنمية بما يتماشى مع المادة الخامسة والخمسين من الميثاق.
    También era importante la decisión por la que se tomarían todos los recaudos para que las metas y los objetivos de la Convención se tuvieran plenamente en cuenta en la próxima Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN ومن القرارات الهامة الأخرى أيضا القرار الذي من شأنه أن يكفل وضع أهداف الاتفاقية وغاياتها في كامل الاعتبار لدى وضع جدول أعمال مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة، المقرر عقده قريبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus