Se prestó especial atención a esa cuestión en las consultas previas a la preparación del presupuesto anual de 2004. | UN | وقد أوليت عناية وثيقة لهذه المسألة أثناء المشاورات التي أدت إلى إعداد الميزانية السنوية لعام 2004. |
La delegación de los Estados Unidos tiene algunas propuestas que formular respecto del fortalecimiento de la función de la Quinta Comisión en la preparación del presupuesto. | UN | ولدى وفدها بعض المقترحات لتقديمها تعزيزا لدور اللجنة الخامسة في إعداد الميزانية. |
Se han adoptado las medidas concretas que siguen para introducir un método más estructurado para la preparación del presupuesto: | UN | وتتبع الخطوات المحددة التالية لﻷخذ بنهج أكثر تنظيما في إعداد الميزانية: |
El examen se realizó durante la preparación del presupuesto de cada misión | UN | أُجري هذا الاستعراض أثناء إعداد ميزانية كل بعثة من البعثات |
Una mayor claridad a este respecto en la etapa de la preparación del presupuesto por programas ayudaría a determinar mejor la pertinencia de la labor realizada para los objetivos del subprograma. | UN | وإن زيادة الوضوح في هذا المجال في مرحلة إعداد الميزانية البرنامجية من شأنه أن يساعد مساعدة أفضل على التأكد من صلة العمل المنجز بأهداف البرنامج الفرعي. |
En el caso de que se trata, la preparación del presupuesto sólo ha llevado alrededor de un mes porque se han utilizado los costos estándar. | UN | وفي الحالة الراهنة، لم يستغرق إعداد الميزانية سوى شهر تقريبا بفضل استخدام تكاليف قياسية. |
En su mayoría, esos pagos se realizan con carácter especial al margen de la programación bienal que rige la preparación del presupuesto. | UN | فمعظم هذه المدفوعات تؤدي على أساس مخصص الغرض خارج إطار البرمجة لفترة السنتين التي تحكم إعداد الميزانية. |
La mejora de la supervisión permitiría a la Secretaría disponer de información actualizada con el objeto de establecer costos estándar realistas para la preparación del presupuesto. | UN | وأوضح أن تحسين المراقبة سيتيح لﻷمانة الاطلاع على معلومات مستكمَلة بهدف وضع تكاليف قياسية واقعية من أجل إعداد الميزانية. |
Las hipótesis para la preparación del presupuesto cambian cada año, generalmente como resultado de decisiones intergubernamentales. | UN | وتتغير افتراضات إعداد الميزانية كل سنة، وغالبا ما يكون ذلك نتيجة لقرارات حكومية دولية. |
Hipótesis empleadas en la preparación del presupuesto | UN | الافتراضات المستخدمة في إعداد الميزانية وتقارير اﻷداء |
Para la preparación del presupuesto se utilizaban los mismos parámetros que en la OMC. | UN | والبارامترات المستخدمة في إعداد الميزانية هي نفس البارامترات التي تستخدمها منظمة التجارة العالمية. |
Destacó la necesidad de examinar los principios que servirían de base a la preparación del presupuesto. | UN | وأكد ضرورة دراسة المبادئ اﻷساسية التي سيستند إليها في إعداد الميزانية. |
Como se ha señalado con acierto, a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna no le corresponde intervenir en la preparación del presupuesto. | UN | ٢٣ - وأضاف قائلا إن مكتب المراقبة الداخلية لا يحق له، كما أشير إلى ذلك بحق، التدخل في إعداد الميزانية. |
Destacó la necesidad de examinar los principios que servirían de base a la preparación del presupuesto. | UN | وأكد ضرورة دراسة المبادئ اﻷساسية التي سيستند إليها في إعداد الميزانية. |
Estos ajustes reflejan únicamente los cambios reales que tuvieron lugar en los dos años transcurridos desde la preparación del presupuesto de apoyo bienal precedente. | UN | فهي لا تعكس إلا التغيّرات المعروفة التي تكون قد حدثت في فترة السنتين منذ إعداد ميزانية الدعم لفترة السنتين السابقة. |
El equipo del Fondo colaborará también con el Gobierno en la preparación del presupuesto para 1997, con el fin de reducir el déficit. | UN | كما سيعمل الفريق مع الحكومة في إعداد ميزانية عام ١٩٩٧ بهدف تخفيض العجز في الميزانية. |
El Presidente debe también desempeñar funciones administrativas de las Salas como la preparación del presupuesto de éstas y la supervisión administrativa general. | UN | وتضطلع الرئيسة أيضا بمسؤوليات إدارية في دوائر المحكمة، بما في ذلك إعداد ميزانية الدوائر واﻹشراف اﻹداري العام عليها. |
:: Los mecanismos de supervisión y evaluación se reformen y sincronicen de modo que sus resultados puedan evaluarse para la preparación del presupuesto siguiente. | UN | :: إصلاح أدوات الرصد والتقييم والمواءمة بين توقيتاتها بحيث يمكن تقييم نتائجها عند وضع الميزانية التالية. |
Hasta tanto concluya la preparación del presupuesto completo de la operación, las estimaciones se han calculado al 50% de los gastos aplicables. | UN | وقد حسبت التقديرات على أساس 50 في المائة من التكاليف المطبقة رهنا بإعداد الميزانية الكاملة للعملية. |
Además, el plan de aplicación del mandato debería constituir el marco para la preparación del presupuesto y la presentación de informes de ejecución. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن خطة تنفيذ الولاية ينبغي أن تشكل الإطار لإعداد الميزانية وتقديم التقارير عن الأداء. |
Se ha consultado al equipo de las Naciones Unidas para la preparación del presupuesto basado en los resultados de la UNMISS. | UN | 36 - وقد استُشير فريق الأمم المتحدة القطري بشأن وضع ميزانية البعثة القائمة على النتائج. |
Los presupuestos suplementarios para las situaciones de emergencia en el Pakistán y Kirguistán no se habían incorporado en la actividad general porque se habían establecido después de la preparación del presupuesto. | UN | ولم تدمج الميزانيتان التكميليتان لحالات الطوارئ في باكستان وقرغيزستان لأنهما وضعتا بعد إعداد وثيقة الميزانية. |
En sus directrices sobre la preparación del presupuesto para 2006, el ACNUR estableció el objetivo expreso de superar todo desequilibrio entre categorías. | UN | وتوخت المفوضية صراحة، في مبادئها التوجيهية المتعلقة بإعداد ميزانية عام 2006، تجاوز أي اختلال بين الدرجات. |
Este documento es el resultado de un largo proceso que comenzó en 2005 con la preparación de las propuestas del plan por programas bienal y continuó en 2006 con la formulación de propuestas del esbozo del presupuesto y el inicio de la preparación del presupuesto por programas. | UN | لقد أتت هذه المقترحات وليدة عملية طويلة بدأت عام 2005 بإعداد مقترحات الخطة البرنامجية لفترة السنتين واستمرت خلال عام 2006 بوضع مقترحات مخطط الميزانية وبدء الإعداد للميزانية البرنامجية. |
Informe del Secretario General sobre la experiencia registrada en la aplicación de las disposiciones administrativas revisadas para la preparación del presupuesto del Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC | UN | تقرير الأمين العام عن الخبرة المكتسبة في تطبيق الترتيبات الإدارية المنقحة لإعداد ميزانية مركز التجارة الدولية الأونكتاد/منظمة التجارة العالمية |
Se harán análisis de las mejores prácticas y de las lecciones extraídas y los resultados serán debidamente recogidos en la planificación y la preparación del presupuesto en el futuro. | UN | وسيجري تحليل لأفضل الممارسات والدروس المستفادة وستنعكس نتائج ذلك في التخطيط وإعداد الميزانية. |
la preparación del presupuesto ofrece la oportunidad de ajustar los recursos a las necesidades de los programas, lo cual forma parte del proceso presupuestario normal. | UN | ووصف الأعمال التحضيرية للميزانية بأنها فرصة لإعادة تحقيق الاتساق بين الموارد واحتياجات البرامج، مما يشكل جزءا من العملية العادية لوضع الميزانية. |
6. Pone de relieve la necesidad de que se celebren consultas periódicas con la Junta Ejecutiva en el proceso de la preparación del presupuesto de apoyo para el bienio 2012-2013, y del presupuesto integrado para 2014 y más adelante. | UN | 6 - يؤكد على ضرورة إجراء مشاورات منتظمة مع المجلس التنفيذي، استعدادا لميزانية الدعم لفترة السنتين 2012-2013، وللميزانية المتكاملة لعام 2014 وما بعده. |
C. Metodología para la preparación del presupuesto por programas 229 - 247 73 | UN | المنهجية المطلوب اتباعها في اعداد الميزانية البرنامجية |