Este examen reveló que la presentación de los estados financieros estaba en general de acuerdo con las normas. | UN | وتبين من الاستعراض أن عرض البيانات المالية كان متماشيا على وجه العموم مع تلك المعايير. |
El examen reveló que la presentación de los estados financieros estaba en general de acuerdo con las normas. | UN | وتبين من الاستعراض أن عرض البيانات المالية كان متماشياً على وجه العموم مع تلك المعايير. |
El examen reveló que la presentación de los estados financieros estaba en general de acuerdo con las normas. | UN | وتبين من الاستعراض أن عرض البيانات المالية كان متماشياً على وجه العموم مع تلك المعايير. |
Ello dio lugar a que la Administración de la UNOPS solicitase un aplazamiento de la presentación de los estados financieros a su Junta Ejecutiva. | UN | وقد أدى ذلك إلى طلب إدارة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع تأجيل تقديم البيانات المالية من مجلسها التنفيذي. |
El examen indicó que la presentación de los estados financieros, en general, cumplía dichas normas, con la excepción que se expone a continuación. | UN | وأوضح الاستعراض أن عرض البيانات المالية يتمشى بوجه عام مع هذه المعايير، فيما عدا الاستثناء التالي. |
El examen indicó que, salvo la declaración del valor de las contribuciones en servicios, la presentación de los estados financieros, en general, se atenía a las normas. | UN | وتبين من هذا الاستعراض أنه باستثناء اﻹبلاغ عن قيمة المساهمات العينية، فإن عرض البيانات المالية متسق مع المعايير. |
El examen indicó que la presentación de los estados financieros se ajustaba en general a las normas, pero que era necesario seguir esforzándose para cumplirlas plenamente. | UN | ويشير الاستعراض إلى أن طريقة عرض البيانات المالية عن فترة الثمانية عشر شهرا مطابقة عموما للمعايير المحاسبية. |
El examen indicó que la presentación de los estados financieros en general cumplía dichas normas, con la excepción que se indica a continuación. | UN | وأوضح الاستعراض أن عرض البيانات المالية يتمشى بوجه عام مع هذه المعايير، فيما عدا ما لوحظ أدناه. |
El examen indicó que la presentación de los estados financieros en general cumplía dichas normas, con la excepción que se indica a continuación. | UN | وأوضح الاستعراض أن عرض البيانات المالية يتمشى بوجه عام مع هذه المعايير، فيما عدا ما لوحظ أدناه. |
En el examen se determinó que la presentación de los estados financieros estaban en general en consonancia con estas normas. | UN | وبين الاستعراض أن عرض البيانات المالية كان متوافقا بشكل عام مع تلك المعايير. |
El examen indicó que la presentación de los estados financieros se ajustan en general a las normas. | UN | وتبين من الاستعراض أن عرض البيانات المالية يتسق بوجه عام مع المعايير. |
El examen indicó que la presentación de los estados financieros se ajustan en general a las normas. | UN | وتبين من الاستعراض أن عرض البيانات المالية يتسق بوجه عام مع المعايير. |
En el examen se determinó que, en general, la presentación de los estados financieros cumplía esas normas, con las dos excepciones que se señalan a continuación. | UN | وتبين من هذا الاستعراض أن عرض البيانات المالية يتسق بصفة عامة مع المعايير، فيما عدا استثناءين، حسبما هو مفصل أدناه. |
En el examen se determinó que, en general, la presentación de los estados financieros cumplía esas normas, con las dos excepciones que se señalan a continuación. | UN | وتبين من هذا الاستعراض أن عرض البيانات المالية يتسق بصفة عامة مع المعايير، فيما عدا استثناءين، حسبما هو مفصل أدناه. |
El examen reveló que la presentación de los estados financieros en general se ajustaba a dichas normas. | UN | ويشير الاستعراض إلى أن طريقة عرض البيانات المالية مطابقة عموما لهذه المعايير. |
Sin embargo, es preciso seguir tratando de mejorar la presentación de los estados financieros. | UN | إلا أنه ما زال ينبغي القيام بمزيد من العمل لتحسين طريقة عرض البيانات المالية. |
La UNOPS ha experimentado considerables dificultades y demoras en la presentación de los estados financieros que son objeto de la presente auditoría. | UN | 13 - وقد واجه المكتب صعوبات جمة وتأخيرات في تقديم البيانات المالية التي هي موضوع عملية مراجعة الحسابات هذه. |
En el examen se comprobó que en general la presentación de los estados financieros se ajustaba, a esas normas; sin embargo, observó que era preciso modificar algunos aspectos de la presentación para que los estados financieros estuvieran plenamente en consonancia con esas normas. | UN | وكشف الاستعرض أن تقديم البيانات المالية متوافق عموما مع المعايير؛ بيد أن بعض جوانب العرض بحاجة إلى تعديل يجعل البيانات المالية متمشية تماما مع تلك المعايير. |
La captación de operaciones en 2006 se ha visto condicionada por varios cambios organizativos y por la cautela que han empleado muchos clientes en su relación con la UNOPS, a causa de la demora en la presentación de los estados financieros. | UN | فمكتسبات النشاط لعام 2006 عُوّقت بسبب تغييرات تنظيمية مختلفة، وكذلك بسبب الحذر من جانب بعض العملاء بالنسبة لعلاقتهم مع المكتب نتيجة تأخير تقديم البيانات المالية. |
También puede haber diferencias en los formatos y sistemas de clasificación adoptados para la presentación de los estados financieros y el presupuesto. | UN | وقد تكون هناك أيضا فروق في الأشكال وفي نظم التصنيف المعتمدة لعرض البيانات المالية والميزانية. |
La oración sobre la presentación de los estados financieros con arreglo a las IPSAS a partir de 2012 compromete al UNFPA a implantar plenamente las IPSAS para entonces. | UN | والجملة المتعلقة بتقديم البيانات المالية اعتبارا من سنة 2012 بما يتفق والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تُلزم صندوق الأمم المتحدة للسكان بالامتثال التام للمعايير المذكورة بحلول هذا التاريخ. |
la presentación de los estados financieros consolidados del Fondo del Programa contra la Droga y el Fondo del Programa contra el Delito facilita el examen de la labor de la UNODC y no supone la unificación de ambos fondos. | UN | ويؤدي عرض بيانات مالية موحدة لصندوق برنامج المخدرات وصندوق برنامج منع الجريمة إلى تيسير استعراض أعمال المكتب، ولكنه لا يعني أن الصندوقين مندمجان. |
Observó con satisfacción que el UNICEF seguía mejorando la presentación de los estados financieros. | UN | ويسر المجلس أن يلاحظ أن اليونيسيف واصلت تحسين عرض بياناتها. |
En cuanto a la presentación de los estados financieros y los cuadros que se adjuntan a ellos, sería conveniente que en los casos en que se mencionan zonas y regiones se indicaran los países que abarca cada una, con el fin de hacer más transparente la presentación. | UN | وفيما يتعلق بعرض البيانات المالية والجداول المرفقة بها، فمن المناسب في الحالات التي تذكر فيها اﻷقاليم والمناطق أن يشار إلى كل بلد فيها، كيما يصبح العرض أكثر شفافية. |
Bangladesh tiene conciencia de los esfuerzos que realizan esas dos organizaciones para incitar a los organismos de ejecución a que se atengan al calendario fijado para la presentación de los estados financieros. | UN | وتدرك بنغلاديش الجهود التي تبذلها هاتان الهيئتان لدفع المنفذين إلى احترام الجدول الزمني المحدد لتقديم البيانات المالية. |