"la prevención del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بمنع الإبادة
        
    • الوقاية من
        
    • والوقاية من فيروس
        
    • بالوقاية من
        
    • للوقاية من
        
    • منع إساءة
        
    • مجال منع
        
    • منع الإبادة
        
    • منع وقوع
        
    • بمنع إساءة
        
    • منع نشوب
        
    • بمنع وقوع
        
    • في ذلك منع
        
    • ومنع إساءة
        
    • مكافحة فيروس
        
    Asesor Especial sobre la Prevención del genocidio UN المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية
    Se prestó apoyo al nuevo Asesor Especial sobre la Prevención del Genocidio. UN كما قُدم الدعم لمستشار خاص جديد معني بمنع الإبادة الجماعية.
    Por una parte, en el último decenio se han hecho cuantiosas inversiones en la Prevención del uso indebido de drogas, y parecen dar resultados. UN فقد وُظّفت، من جهة، استثمارات كبيرة في مجال الوقاية من تعاطي العقاقير في العقد الماضي والظاهر أنها أخذت تأتي ثمارها.
    Su participación activa puede influir positivamente en la Prevención del uso indebido de drogas. UN وبامكان مشاركتهم الفعالة أن تحدث التغير المطلوب في الوقاية من تعاطي العقاقير.
    :: Promover la educación para la salud sexual y reproductiva y la Prevención del VIH y el SIDA UN :: تشجيع التثقيف في مجال الصحة الجنسية الإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    En estos dos días hemos escuchado una serie de opiniones y propuestas interesantes sobre la Prevención del problema. UN فخلال هذين اليومين استمعنا الى عدد من اﻵراء والمقترحات الهامة المتعلقة بالوقاية من هذه المشكلة.
    Silva Abbade, Aurea Celeste Grupo de Apoyo a la Prevención del SIDA, São Paulo UN سيلفا أبادي، أورَيا سِلِسته فريق المساندة للوقاية من اﻹيدز، ساو باولو
    El papel de Francis Deng, Asesor Especial para la Prevención del Genocidio, reviste especial importancia en este sentido. UN ودور فرنسيس دنغ، المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية، هام بصورة خاصة في هذا الصدد.
    ii) Número de visitas al sitio web de la Oficina del Asesor Especial para la Prevención del Genocidio UN ' 2` عدد زيارات الموقع الشبكي لمكتب المستشار الخاص للامين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية
    El total de puestos necesarios para la Oficina del Asesor Especial del Secretario General para la Prevención del Genocidio en 2010 no se modificará. UN لم يطرأ أي تغيير على الاحتياجات من الموظفين لمكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية في عام 2010.
    Reunión oficiosa con el Asesor Especial del Secretario General para la Prevención del Genocidio UN الاجتماع غير الرسمي مع المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية
    Reunión oficiosa con el Asesor Especial del Secretario General sobre la Prevención del Genocidio UN جلسة غير رسمية مع المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية
    la Prevención del VIH/SIDA es una esfera crítica que requiere una atención particular. UN وتشكل الوقاية من الإيدز أحد المجالات الحيوية التي تتطلب اهتماماً خاصاً.
    El uso habitual de profilácticos desempeña un papel esencial en la Prevención del VIH entre las profesionales del sexo y sus clientes. UN والاستخدام المستمر للرفالات يضطلع بدور هام في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية لدى العاملات في حقل الجنس وزبائنهن.
    Inicialmente, estas clínicas se especializaban en asesoramiento sobre métodos anticonceptivos y la Prevención del aborto. UN وتركز هذه العيادات أساساً على المشورة بشأن موانع الحمل وأعمال الوقاية من الإجهاض.
    Debemos trabajar para garantizar que la Prevención del VIH se integre mejor en los servicios de salud reproductiva y viceversa. UN ويجب علينا العمل لضمان إدراج الوقاية من الإيدز بشكل أفضل في خدمات الصحة الإنجابية والعكس هو الصحيح.
    El plan hace hincapié en la Prevención del VIH entre los jóvenes vulnerables y en situación de máximo riesgo. UN وتشدد الخطة على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط الفئات الضعيفة والأكثر تعرضا للخطر.
    Coincidían en que era importante fomentar la participación de los dirigentes religiosos en cuestiones como la atención de la salud reproductiva y la Prevención del VIH entre los adolescentes. UN ووافقت هذه الوفود على أنه من المهم إشراك الزعماء الدينيين المصريين في المسائل المتعلقة بالرعاية الصحية الإنجابية بين المراهقين والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    También es deficiente la capacidad para combatir la fabricación de drogas ilícitas, tratar a los drogadictos o afrontar eficazmente los problemas generales relacionados con el consumo de drogas y la Prevención del VIH. UN ولا توجد أيضاً قدرة كافية لمكافحة صناعة المخدرات غير المشروعة وعلاج مدمني المخدرات أو التعامل بفعالية مع القضايا العامة لإساءة استعمال المخدرات والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    En el caso particular de la Prevención del VIH, el hecho de no poder mantener las intervenciones ha tenido consecuencias graves. UN وفيما يتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية على الخصوص، يكون لعدم القدرة على استدامة التدخلات عواقب وخيمة.
    En la actualidad Tailandia asigna un 85% de sus corrientes nacionales para actividades de población a la Prevención del SIDA. UN وتخصص تايلند اﻵن ٨٥ في المائة من التدفقات المحلية في ميدان السكان للوقاية من اﻹيدز.
    Mejorar la educación para la Prevención del uso indebido de drogas. UN تعزيز التثقيف الرامي إلى منع إساءة استعمال المخدرات.
    La justicia penal es un componente importante de la Prevención del delito. UN وبين أن العدالة الجنائية عنصر هام في مجال منع الجريمة.
    Por último, el Comité aprobó una declaración sobre la Prevención del genocidio. UN وعلاوة على ذلك، اعتمدت اللجنة بيانا بشأن منع الإبادة الجماعية.
    El principio de buena fe exigiría que así fuera en relación con un instrumento que se ocupara de la Prevención del daño transfronterizo sensible. UN وفي الحقيقة، فإن مبدأ حسن النية من شأنه أن يقتضي ذلك فيما يتصل بصك يعالج منع وقوع ضرر جسيم عابر للحدود.
    • Proyecto del PNUFID para la Prevención del abuso de drogas en el Brasil UN ● مشروع برنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات الخاص بمنع إساءة استعمال العقاقير
    En el momento de su fundación, el mandato fundamental de las Naciones Unidas fue la Prevención del conflicto internacional. UN لقد كانت الولاية اﻷساسية لﻷمم المتحدة عند تأسيسها هي منع نشوب المنازعات الدولية.
    :: Comunidad de intercambio de prácticas basada en Internet sobre la Prevención del genocidio y crímenes conexos UN :: إنشاء جماعة من الممارسين على شبكة الإنترنت تعنى بمنع وقوع جرائم الإبادة الجماعية والجرائم ذات الصلة.
    Gestión ecológicamente racional de los desechos peligrosos, incluida la Prevención del tráfico internacional ilícito de desechos peligrosos: informe del Secretario General UN اﻹدارة السليمة بيئيا للنفايات الخطرة، بما في ذلك منع الاتجار الدولي غير المشروع بالنفايات الخطرة: تقرير اﻷمين العام
    El texto señala la importancia para los jóvenes de la educación y la formación, el empleo, y la Prevención del uso indebido de estupefacientes. UN ويؤكد هذا النص على النحو الواجب أهمية التعليم والتدريب والعمل والثقافة ومنع إساءة استعمال المخدرات بالنسبة للشباب.
    Sin embargo, los logros obtenidos a nivel regional en la Prevención del VIH ocultan las importantes disparidades que existen dentro de los países y entre ellos. UN بيد أن الإنجازات التي تحققت في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية على الصعيد الإقليمي تخفي تفاوتات هامة داخل البلدان وفيما بينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus