En la primavera pasada hizo la prueba SAT y ocho pruebas de asignaturas avanzadas. | Open Subtitles | في الربيع الماضي قام باختبارات الكفاءة الدراسية بالإضافة إلى ثمانية اختبارات متقدمة |
Por ello, Islandia acoge con beneplácito el período extraordinario de sesiones sobre los niños que se celebró en la primavera pasada. | UN | ولذلك، رحبت آيسلندا بالدورة الاستثنائية المعنية بالطفل المعقودة في الربيع الماضي. |
En el primer informe del proceso de estabilización y asociación, que se publicó la primavera pasada, Croacia fue señalada como el país que más había avanzado en ese proceso. | UN | ونوهت المفوضية في التقرير الأول الذي أصدرته في الربيع الماضي عن عملية تحقيق الاستقرار والانتساب تنويها خاصا بكرواتيا لكونها أكثر البلدان تقدما في هذه العملية. |
la primavera pasada, Kensi usó sus días de vacaciones para ir a clases de localización urbana. | Open Subtitles | الربيع الماضى,كينزى استخدمت أيام عطلتها للذهاب لصف تتبع الحضاره |
la primavera pasada, en el décimo Congreso Nacional del Pueblo, se eligió a un nuevo Gobierno Central de China, logrando así una transición gradual a nivel de dirigentes. | UN | وقد تم خلال المؤتمر الشعبي الوطني العاشر الذي عقد في الربيع الفائت انتخاب حكومة مركزية صينية جديدة على نحو أتاح انتقال مهام القيادة بسلاسة. |
En Angola, donde se calcula que hay de 9 a 15 millones de minas, la primavera pasada se estableció una Oficina Central de Remoción de Minas como parte de la Dependencia de Coordinación de la Asistencia Humanitaria. | UN | وفي أنغولا، حيث يوجد ما يقدر بنحو ٩ ملايين الى ١٥ مليون لغم، أنشئ في ربيع هذا العام مكتب مركزي ﻹزالة اﻷلغام كجزء من وحدة عمليات التنسيق اﻹنسانية. |
Suiza continúa, además, su participación activa en el contexto del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, y al respecto cabe mencionar que la Organización del Trabado estableció su Secretaría Técnica Provisional en Viena la primavera pasada. | UN | وعلاوة على ذلك، فنحن نواصل مشاركتنا النشطة في سياق معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي أنشئت من أجل منظمتها اﻷمانة التقنية المؤقتة في فصل الربيع الماضي في فيينا. |
Ese informe desmintió la falacia de una matanza, que fue propagada por algunos funcionarios palestinos durante la primavera pasada. | UN | وينفي هذا التقرير تماما أكذوبة وقوع المذبحة التي كان يروج لها بعض المسؤولين الفلسطينيين في الربيع الماضي. |
Por ello, la primavera pasada invitamos a un grupo de expertos a debatir el alcance de la legítima defensa y, en ese contexto, del Consejo de Seguridad. | UN | وعليه، فقد دعونا في الربيع الماضي فريقا من الخبراء إلى مناقشة موضوع حق الدفاع عن النفس، ودور مجلس الأمن في ذلك السياق. |
El Primer Ministro Koizumi visitó Etiopía y Ghana la primavera pasada, con lo que se demostró claramente la preocupación del Japón por los problemas de África. | UN | وقام رئيس الوزراء كويزومي بزيارة لإثيوبيا وغانا في الربيع الماضي في تعبير واضح عن اهتمام اليابان بمشاكل أفريقيا. |
El compromiso de mi país a favor de la paz y la seguridad internacionales se evidenció, igualmente, durante su ejercicio de la Presidencia de la Conferencia de Desarme la primavera pasada. | UN | تمّ الإعراب عن التزام بلدي بالسلم والأمن الدوليين أثناء ترؤسه مؤتمر نزع السلاح في الربيع الماضي. |
Jodimos con los dedos. Una vez, la primavera pasada. | Open Subtitles | لقد قام بمداعبتي بأصابعه في الربيع الماضي |
Encontré a media docena metidos ahi la primavera pasada. | Open Subtitles | لقد وجدت نصف دزينة القرفصاء الى هناك في الربيع الماضي. |
- Bueno, fue en la primavera pasada... y la universidad no hizo exactamente propaganda de eso. | Open Subtitles | لم أسمع بأي من هذا كان هذا في الربيع الماضي والجامعة لم تعلن هذا الشيء على السكن |
Ella está dolidad por lo que pasó la primavera pasada y está buscando una señal para ver lo que siente él por ella. | Open Subtitles | انها فقط مجروحة مما حدث في الربيع الماضي وهي تبحث عن اشارة لترى كيف يشعر حقا اتجاهها |
Comenzaron a usar ese puente otra vez la primavera pasada. | Open Subtitles | لقد بدأو استخدام هذا الجسر مجدداً في الربيع الماضي. |
Bueno, creo que el divorcio se concretó la primavera pasada. | Open Subtitles | حسناً، أعتقد أن الطلاق تمَ في الربيع الماضي |
la primavera pasada, escribí una historia sobre ti, y debido a una serie de desafortunados acontecimientos, van a publicar la historia. | Open Subtitles | لقد كتبت قصة عنكِ في الربيع الماضي ونتيجة لسلسلة من الأحداث المؤسفة سيتم نشر هذه القصة |
Quiero decir, la primavera pasada me fuí para averiguar qué quería ser, y volví incluso más confundido. | Open Subtitles | أعني, لقد ذهبت بعيدا في الربيع الماضي لأعرف ماذا أريد أن أكون، وعدت وأنا في حيرة أكبر. |
la primavera pasada en el club de golf Diamondback, observe a un caballero, practicando tiros. | Open Subtitles | "في الربيع الماضي في "ديموندباك نادي الغولف ، لاحظت رجل يتدرب على التهديف |
Pero todo esto es un juego de niños comparado con los horrores que ocurrieron en Kappa la primavera pasada. | Open Subtitles | لكن هذا الأمر كله يبدو صبيانى كاللعب فى الرمل بالمقارنة بالأهوال التى حدثت فى كابا الربيع الماضى |
Acogimos las pruebas olímpicas la primavera pasada. | TED | لقد استضفنا تجارب الألعاب الأولمبية في الربيع الفائت. |
En Angola, donde se calcula que hay de 9 a 15 millones de minas, la primavera pasada se estableció una Oficina Central de Remoción de Minas como parte de la Dependencia de Coordinación de la Asistencia Humanitaria. | UN | وفي أنغولا، حيث يوجد ما يقدر بنحو ٩ ملايين الى ١٥ مليون لغم، أنشئ في ربيع هذا العام مكتب مركزي ﻹزالة اﻷلغام كجزء من وحدة عمليات التنسيق اﻹنسانية. |
la primavera pasada, en esta misma sala, la Conferencia aprobó un programa de trabajo, que figura en el documento CD/1864, que preveía, entre otras cosas, la celebración de esas negociaciones. | UN | واعتمد المؤتمر، في فصل الربيع الماضي وفي قاعة الاجتماعات ذاتها، برنامج العمل الوارد في الوثيقة CD/1864 الذي نص على جملة أمور منها إجراء هذه المفاوضات. |