"la proclamación del año" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إعلان السنة
        
    • إعلان سنة
        
    • بإعلان السنة
        
    • إعﻻن عام
        
    • بإعلان عام
        
    • بإعﻻن سنة
        
    • لإعلان السنة
        
    • أن إعﻻن السنة
        
    Al mismo tiempo, la proclamación del Año Internacional de las Montañas ha suscitado un incremento del interés en el estudio de los problemas de las montañas. UN وقد أدى إعلان السنة الدولية للجبال إلى زيادة الاهتمام بدراسة مشاكل الجبال.
    Malí considera que la proclamación del Año Internacional del Microcrédito en 2005 es un mensaje importante de la Asamblea General. UN وترى مالي أن إعلان السنة الدولية للائتمانات الصغيرة في عام 2005 رسالة قوية توجهها الجمعية العامة.
    Decide adoptar las medidas recomendadas en esa resolución, entre otras, la proclamación del Año 2001 Año Internacional de los Voluntarios. UN تقـرر أن تتخذ اﻹجراءات التي يدعو إليها ذلك القرار، ومن بينها إعلان سنة ١٠٠٢ السنة الدولية للمتطوعين.
    28. Cuba acoge con satisfacción la proclamación del Año Internacional de las Personas de Edad y reitera su voluntad de contribuir a su éxito. UN ٢٨ - وأبدى ترحيب كوبا بإعلان السنة الدولية لكبار السن وتعهدها باﻹسهام في إنجاحها.
    Acogemos con beneplácito la importancia que se atribuye a la paz y la seguridad en el programa de las Naciones Unidas, así como la proclamación del Año 2000 como Año Internacional de la Cultura de la Paz. UN ونحن نرحب بالأهمية المعلقة على السلم والأمن في جدول أعمال الأمم المتحدة ونرحب بإعلان عام 2000 سنة دولية لثقافة السلم.
    Ante la proximidad del décimo aniversario de la proclamación del Año Internacional de los Voluntarios, la oradora invita a los gobiernos a aceptar y fortalecer el papel esencial que desempeñan los voluntarios en el desarrollo de sus países. UN وقالت إنها، مع اقتراب الذكرى العاشرة لإعلان السنة الدولية للمتطوعين، تدعو الحكومات إلى أن تتقبل وتعزز الدور الأساسي الذي يلعبه المتطوعون في تنمية بلدانهم.
    En momentos en que atravesamos una era de cambios radicales, creo que la proclamación del Año Internacional de la Familia ha sido una ocasión oportuna y apropiada para reflejar los valores morales preservados por la familia, así como las funciones vitales que cumple. UN وفي هذا الوقت الذي نعيش فيه حقبة تغييــر جذري، أعتقد أن إعلان السنة الدولية لﻷسـرة كان مناسبة جاءت في حينها للتأمل في القيم المعنوية التي تصوتها اﻷسرة، وفي الوظائف الحيوية التي تقوم بها.
    Con la proclamación del Año Internacional para la Erradicación de la Pobreza, los programas, órganos y organismos especializados han iniciado, o están planificando, actos y actividades especiales a fin de promover los objetivos del Año. UN وبعد إعلان السنة الدولية للقضاء على الفقر بدأت البرامج واﻷجهزة والوكالات المتخصصة في تنفيذ، أو هي تخطط لتنفيذ، مناسبات وأنشطة خاصة للترويج ﻷهداف السنة.
    La delegación nepalesa estima que la proclamación del Año Internacional de las Montañas es una modesta primera medida en pro de la sostenibilidad del medio ambiente y la erradicación de la pobreza, esferas que necesitan ser abordadas en forma más eficaz en todo el mundo. UN ويرى وفد نيبال أن إعلان السنة الدولية للجبال هي خطوة أولى متواضعة في سبيل الاستدامة البيئية والقضاء على الفقر، وهما مجالات بحاجة إلى المعالجة بفعالية أكبر في جميــع أنحــاء العالم.
    La cumbre se propone examinar y evaluar integralmente el progreso alcanzado desde la proclamación del Año Internacional de la Familia y promover la realización de los Objetivos de Desarrollo del Milenio desde una perspectiva familiar. UN وينعقد مؤتمر القمة هذا لإجراء استعراض وتقييم شاملين للتقدم المحرز منذ إعلان السنة الدولية للأسرة، وللنهوض بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من منظور عائلي.
    Por lo tanto, la proclamación del Año Internacional ofrece una oportunidad estratégica para crear conciencia sobre los retos y oportunidades que se plantean a un grupo de población muy importante, y para promover los derechos de los jóvenes. UN ومن ثم يتيح إعلان السنة الدولية للشباب فرصة استراتيجية لكل من زيادة الوعي بشأن التحديات والفرص أمام فئة هامة جدا من السكان والدفاع عن حقوق الشباب.
    Apoyo a la proclamación del Año 2007 como Año Geofísico y Heliofísico Internacional UN دعم إعلان سنة 2007 سنة دولية للفيزياء الأرضية والفيزياء الشمسية
    Apoyo a la proclamación del Año 2007 como Año Geofísico y Heliofísico Internacional UN دعم إعلان سنة 2007 سنة دولية للفيزياء الأرضية والفيزياء الشمسية
    13. Apoyo a la proclamación del Año 2007 como Año Geofísico y Heliofísico Internacional. UN 13- دعم إعلان سنة 2007 باعتبارها السنة الدولية للفيزياء الأرضية والفيزياء الشمسية.
    En el anexo del presente informe figura una lista completa de las resoluciones que tratan el tema del voluntariado desde la proclamación del Año Internacional de los Voluntarios por la Asamblea General de las Naciones Unidas en 1997. UN وترد في المرفق الأول لهذا التقرير القائمة الكاملة بالقرارات والوثائق المتعلقة بالعمل التطوعي منذ قيام الجمعية العامة للأمم المتحدة بإعلان السنة الدولية للمتطوعين في عام 1997.
    35. El orador se felicita por la proclamación del Año Internacional de la Familia, que comenzará oficialmente el 7 de diciembre, y por el proyecto de reunir, a principios de 1995, a un grupo interregional de expertos encargado de elaborar estrategias para proseguir la labor del Año. UN ٣٥ - ورحب المتحدث بإعلان السنة الدولية لﻷسرة، التي سيكون افتتاحها رسمي في ٧ كانون اﻷول/ ديسمبر، وبمشروع عقد اجتماع في أوائل عام ١٩٩٥ لمجموعة أقاليمية من الخبراء المكلفين بوضع استراتيجيات للمتابعة.
    En este contexto, los Jefes de Estado o de Gobierno acogieron con agrado la proclamación del Año 2000 como el Año Internacional para la Cultura de la Paz y el período del 2001 al 2010 como el Decenio Internacional para la Cultura de la Paz y la No Violencia a los Niños del Mundo. UN وفي هذا الصدد رحب رؤساء الدول أو الحكومات بإعلان عام ٠٠٠٢ سنة دولية لثقافة السلم والفترة بين ٢٠٠١ إلى ٢٠١٠ باعتبارها العقد الدولي لثقافة السلم وانعدام العنف لأطفال العالم.
    La restitución de los bienes culturales ha cobrado un nuevo impulso con la proclamación del Año 2002 como Año de las Naciones Unidas del Patrimonio Cultural. UN لقد اكتسبت قضية إعادة الممتلكات الثقافية زخما جديدا بالقرار الذي اتخذته الجمعية العامة قبل أسابيع قليلة بإعلان عام 2002 عاما لحماية التراث الثقافي.
    Recientemente se puso en marcha la nueva estrategia nacional de voluntariado de Australia como parte de las celebraciones con motivo del décimo aniversario de la proclamación del Año Internacional de los Voluntarios en Australia. UN وقد أطلقت مؤخراً الاستراتيجية الوطنية الأسترالية الجديدة للعمل التطوعي في إطار احتفالا ت أستراليا بالذكرى السنوية العاشرة لإعلان السنة الدولية للمتطوعين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus