"la prohibición de las minas terrestres" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حظر اﻷلغام اﻷرضية
        
    • حظر اﻷلغام البرية
        
    • بالألغام الأرضية
        
    • لحظر الألغام الأرضية
        
    • لحظر الألغام البرية
        
    • لخطر الألغام البرية
        
    • اتفاقية حظر الألغام
        
    • بحظر اﻷلغام
        
    • تحظر اﻷلغام اﻷرضية
        
    • فرض حظر على اﻷلغام
        
    Es, por lo tanto, indispensable evitar que la comunidad internacional adopte una actitud complaciente ante los avances realizados hasta el momento con miras a la prohibición de las minas terrestres. UN ومن الحتمي بالتالي ألا يسمح للمجتمع الدولي بالرضى أكثر مما ينبغي عن التقدم الذي أحرزه حتى اﻵن في حظر اﻷلغام اﻷرضية.
    Contribuciones para lograr la prohibición de las minas terrestres antipersonal UN مساهمات في سبيل حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد
    En este sentido, celebramos el tratado sobre la prohibición de las minas terrestres antipersonal recientemente concluido en Oslo, Noruega. UN وفي هذا الصدد، نرحب بمعاهدة حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد المبرمة مؤخرا في أوسلو بالنرويج.
    Un Coordinador Especial debe celebrar consultas para determinar cómo puede contribuir efectivamente la Conferencia a la universalización de la prohibición de las minas terrestres antipersonal. UN وينبغي أن يتشاور منسق خاص بشأن كيفية إسهام المؤتمر على نحو فعال في عولمة حظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    La Campaña para la prohibición de las minas terrestres en Filipinas dio a conocer la " Declaración de los grupos rebeldes de adhesión al derecho humanitario internacional sobre las minas terrestres " . UN وأطلقت حملة الفلبين لحظر الألغام الأرضية " إعلان التزام المجموعات المتمردة بالقانون الإنساني الدولي المتعلق بالألغام الأرضية " .
    También intervinieron los representantes de la Campaña Internacional para la prohibición de las minas terrestres y de Human Rights Watch. UN كما تناول الكلمة ممثلا الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية ومنظمة رصد حقوق الإنسان.
    El Grupo de Trabajo sobre Actividades Relativas a las Minas, de la Campaña Internacional para la prohibición de las minas terrestres, facilitó al Comité Permanente una amplia reseña general sobre el estado de la aplicación en lo que se refiere a la remoción de minas. UN قدم الفريق العامل المعني بالأعمال المتعلقة بالألغام التابع للحملة الدولية لحظر الألغام البرية للجنة الدائمة عرضاً عاماً شاملاً عن حالة تنفيذ عملية إزالة الألغام.
    Al respecto, concedemos gran importancia al hecho de que en la reciente Conferencia de Oslo se aprobara el proyecto de tratado relativo a la prohibición de las minas terrestres antipersonal. UN وفي هذا الصدد، نحن نعلق أهمية كبيرة على مشروع معاهدة حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد الذي اعتمد في مؤتمر أوسلو مؤخرا.
    Contribuciones para lograr la prohibición de las minas terrestres antipersonal UN مساهمات في سبيل حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد
    Tras mi llegada, el problema de la prohibición de las minas terrestres antipersonal ha sido una las cuestiones que atrajo en particular mi atención. UN وبعد وصولي كانت مشكلة حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد إحدى القضايا التي اثارت اهتمامي بوجه خاص.
    H. Contribuciones para lograr la prohibición de las minas terrestres antipersonal UN مساهمات في سبيل حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد
    La iniciativa sobre la prohibición de las minas terrestres antipersonal ha adquirido un significado especialmente relevante. UN لقد اكتسبت المبادرة من أجل حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد معنى بليغاً.
    China entiende y respeta la elección soberana de los países que han firmado la Convención de Ottawa sobre la prohibición de las minas terrestres. UN وتتفهم الصين وتحترم الاختيار السيادي لتلك الدول التي وقّعت على اتفاقية أوتاوا بشأن حظر اﻷلغام اﻷرضية.
    Desarme general y completo: contribuciones para lograr la prohibición de las minas terrestres antipersonal UN نزع السلاح العام الكامل: تقديم مساهمات في سبيل حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد
    Junto con el problema nuclear, la cuestión de la prohibición de las minas terrestres antipersonal está en la cabecera de nuestra agenda de desarme. UN وبجانب القضية النووية، تحتل مسألة حظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد مكانة في برنامجنا لنزع السلاح.
    Me complace que la comunidad internacional se esté dirigiendo hacia la prohibición de las minas terrestres antipersonal. UN ويسرني أن ألاحظ أن المجتمع الدولي يسير بخطوات مطردة نحو حظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    15. Después de la Octava Reunión de los Estados Partes, La Campaña para la prohibición de las minas terrestres en Filipinas dio a conocer la " Declaración de los grupos rebeldes de adhesión al derecho humanitario internacional sobre las minas terrestres " UN 15- ومنذ انعقاد الاجتماع الثامن للدول الأطراف، أطلقت حملة الفلبين لحظر الألغام الأرضية " إعلان التزام المجموعات المتمردة بالقانون الإنساني الدولي المتعلق بالألغام الأرضية " .
    También hicieron uso de la palabra los representantes de Human Rights Watch y la Campaña Internacional para la prohibición de las minas terrestres. UN وتناول الكلمة أيضاً ممثلا منظمة رصد حقوق الإنسان والحملة العالمية لحظر الألغام الأرضية.
    Además de estas declaraciones, el Monitor de Minas Terrestres de la Campaña Internacional para la prohibición de las minas terrestres presentó estudios generales de la situación mundial en lo relativo a la destrucción de existencias en las dos reuniones del Comité Permanente. UN وعلاوة على هذه البيانات قدم مرصد الألغام الأرضية التابع للحملة الدولية لحظر الألغام البرية عروضاً عامة للأوضاع العالمية فيما يتعلق بتدمير المخزونات في كلا اجتماعي اللجنة الدائمة.
    La Convención de 1997 sobre la prohibición de las minas terrestres se adoptó con el propósito de ayudar a resolver esta crisis humanitaria. UN وقد اعتمدت اتفاقية حظر الألغام لعام 1997 بغرض المساعدة في حل هذه الأزمة الإنسانية.
    La Conferencia de Ottawa sobre la prohibición de las minas terrestres antipersonal fue sin duda alguna un éxito indiscutible en una esfera que no cesa de crear víctimas inocentes. UN ومما لاشك فيه أن مؤتمر أوتاوا المعني بحظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد يمثل نجاحا مشجعا في مجال يتسبب دائما في سقوط ضحايا أبرياء.
    De 47 países partes de la Convención de Ottawa sobre la prohibición de las minas terrestres antipersonal, 13 son africanos. UN فمن بيــن اﻷطــراف اﻟ ٤٧ في اتفاقية أوتاوا التي تحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، ثمة ١٣٠ دولة أفريقية.
    Asimismo, el CICR promueve activamente la prohibición de las minas terrestres. UN وتنشط أيضا في تعزيز فرض حظر على اﻷلغام البرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus