"la prohibición general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحظر العام
        
    • للحظر العام
        
    • حظر كامل
        
    • حظر عام
        
    • بالحظر العام
        
    • حظر شامل
        
    • حظرا عاما
        
    • حظراً عاماً
        
    • حظرا شاملا
        
    • والحظر العام
        
    Su corolario es la prohibición general de toda desigualdad en el trato. UN ويرتبط به الحظر العام لجميع أنواع عدم المساواة في المعاملة.
    A este respecto, se afirmó que la prohibición general del reclutamiento de niños menores de 18 años no debía aplicarse a los niños alistados o admitidos en dichas escuelas o reclutados de cualquier otro modo sólo con fines educacionales y de formación militar. UN وذكر في هذا الصدد أن الحظر العام على تجنيد أطفال دون سن ٨١ عاما ينبغي أن لا يطبق على اﻷطفال المقيدين أو الملتحقين بهذه المدارس أو المجندين بشكل آخر لا لشيء إلا ﻷغراض التعليم والتدريب العسكري.
    Sin embargo, se mantuvo en efecto la prohibición general de ingreso a Israel. UN إلا أن الحظر العام على الدخول إلى إسرائيل ظل ساريا.
    El colofón lógico de este proceso sería la pronta concertación de un tratado sobre la prohibición general y completa de los ensayos nucleares. UN والخاتمة المنطقية لهذه العملية هي إبرام معاهدة للحظر العام والكامل لتجارب اﻷسلحة النووية في أسرع وقت ممكن.
    1. Pide al Secretario General que ponga en práctica la prohibición general de no fumar en los locales de las Naciones Unidas, tanto en la Sede como en las oficinas regionales y las oficinas en los países; UN " 1 - يطلب إلى الأمين العام فرض حظر كامل على التدخين في أماكن عمل الأمم المتحدة بالمقر والمكاتب الإقليمية والقطرية على السواء؛
    Uno de los medios más eficaces para lograr este objetivo es la prohibición general y completa de los ensayos nucleares. UN ومن أنجع السبل في تحقيق هذا الهدف فرض حظر عام وكامل للتجارب النووية.
    El Comité recomienda que se modifique la ley para introducir excepciones a la prohibición general de todos los abortos. UN وتوصي اللجنة بتعديل القانون لإدخال استثناءات على الحظر العام الذي يمنع كل حالات الإجهاض.
    Las medidas estarán coordinadas con el plan de acción que se está elaborando en relación con la anulación de la prohibición general de los burdeles. UN وسيجري تنسيق التدابير مع خطة العمل الجاري وضعها والمتصلة بإلغاء الحظر العام المقترح على بيوت الدعارة.
    El artículo 5 de la famosa Declaración Universal es el fundamento de la prohibición general de la tortura en derecho internacional. UN إن المادة 5 من الإعلان العالمي الشهير هي أساس الحظر العام للتعذيب بموجب القانون الدولي.
    En esa ley se elimina la prohibición general de la prostitución con independencia del tiempo, el espacio y los medios y se hace posible, en determinadas circunstancias, el ejercicio de la prostitución. UN وهذا القانون يُسقِط الحظر العام المفروض على البغاء بمعزل عن زمانه ومكانه ووسيلة ممارسته، وهو يجعل البغاء أو العرض المماثل له في نوعه ممكنا في بعض الظروف.
    En 2002, se revocó la Ley sobre la prohibición general del trabajo nocturno para la mujer. UN تم في عام 2002 إلغاء قانون الحظر العام للعمل الليلي للمرأة.
    63. la prohibición general de los burdeles se levantó en octubre de 2000. UN 63- ورُفِع الحظر العام على بيوت الدعارة في تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    La mayoría de los Estados comunicaron que la prohibición general de la discriminación estaba consagrada en sus ordenamientos jurídicos como derecho básico de toda persona. UN أفادت معظم الدول بأن الحظر العام للتمييز قائم في نظمها القانونية كحق أساسي لجميع الأشخاص.
    El ejemplo más importante de ello es la prohibición general contra la discriminación en el sector público. UN وأهم مثال على ذلك هو الحظر العام للتمييز في القطاع العام.
    También se volvió a redactar la prohibición general de celebrar acuerdos que atenten contra la competencia económica. UN وأدخل التعديل أيضاً صيغة جديدة للحظر العام المفروض على الاتفاقات التي تشكل انتهاكاً للمنافسة الاقتصادية.
    Para que la prohibición general de la tortura sea efectiva, la legislación penal nacional debe incorporar esa prohibición y tipificar la tortura como delito punible. UN فإذا أريد للحظر العام للتعذيب أن يصبح حقيقة واقعة، ينبغي تضمين التشريعات الجنائية الوطنية هذا الحظر وجعل التعذيب جريمة يعاقب عليها.
    El Comité recomienda al Estado parte que revise su legislación sobre el aborto y prevea excepciones a la prohibición general del aborto por razones terapéuticas y en los casos en que el embarazo sea consecuencia de una violación o incesto. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تراجع قوانينها المتعلقة بالإجهاض وأن تنص على استثناءات للحظر العام للإجهاض لأسباب علاجية وفي حالات الحمل الناتجة عن الاغتصاب أو سفاح المحارم.
    1. Pide al Secretario General que ponga en práctica la prohibición general de no fumar en los locales de las Naciones Unidas, tanto en la Sede como en las oficinas regionales y las oficinas en los países; UN " 1 - يطلب إلى الأمين العام فرض حظر كامل على التدخين في أماكن عمل الأمم المتحدة بالمقر والمكاتب الإقليمية والقطرية على السواء؛
    El Gobierno propone que se incorpore en la Constitución la prohibición general de discriminar. UN وتقترح الحكومة أن يُدرج حظر عام للتمييز في الدستور.
    Protocolo Nº 12 al Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, relativo a la prohibición general de discriminación. UN البروتوكول رقم 12 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، المتعلق بالحظر العام للتمييز.
    26. El artículo 1 de la Convención se refiere a la prohibición general y sin excepciones de la desaparición forzada. UN 26- وتشير المادة 1 من الاتفاقية إلى حظر شامل لا حياد عنه للاختفاء القسري.
    En la propuesta legislativa se dispone la prohibición general de la discriminación y el acoso contra las personas con discapacidad. UN ويتوخى الاقتراح البرلماني حظرا عاما للتمييز ضد الأشخاص المعوقين ومضايقتهم.
    Se realizaron varias investigaciones, siendo la más importante la relativa a la imposición de precios de reventa que dio lugar a la prohibición general de esta práctica en 1968. UN وأُجري عدد من التحقيقات وكان أهمها التحقيق في فرض سعر إعادة البيع الذي أدى إلى حظر هذه الممارسة حظراً عاماً في عام ٨٦٩١.
    Por ejemplo, hace dos años, el estado brasileño de São Paulo dispuso la prohibición general del consumo de tabaco en los lugares públicos. UN فعلى سبيل المثال، قبل سنتين أصدرت ولاية ساو باولو في البرازيل حظرا شاملا للتدخين في المناطق العامة.
    La prohibición expresa en la Ley de lucha contra el terrorismo, así como la prohibición general, de ayudar o inducir a cometer cualquier delito tipificado en la legislación de Palau implica que prestar asistencia o ser cómplice en los actos prohibidos por la legislación descrita anteriormente constituye un delito en virtud de la legislación de Palau. UN فالنص الصريح على حظر المساعدة والتحريض في قانون مكافحة الإرهاب، والحظر العام للمساعدة والتحريض على ارتكاب أي من الجرائم المشمولة بقانون بالاو، يعني أن المساعدة على ارتكاب الجرائم المحظورة المنصوص عليها في التشريعات المبينة أعلاه أو المشاركة فيها يعتبران جريمة بموجب قانون بالاو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus