"la promoción de la igualdad de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز المساواة بين
        
    • وتعزيز المساواة بين
        
    • بتعزيز المساواة بين
        
    • النهوض بالمساواة بين
        
    • لتعزيز المساواة بين
        
    • تعزيز المساواة في
        
    • تشجيع المساواة بين
        
    • منها تشجيع
        
    • للنهوض بالمساواة بين
        
    • تعزيز مساواة
        
    • تشجيع المساواة في
        
    • وتشجيع المساواة بين
        
    • العمل على تحقيق المساواة بين
        
    • لتشجيع المساواة بين
        
    • لتعزيز مساواة
        
    la promoción de la igualdad de los sexos en la sociedad y en la vida de familia constituyó otra preocupación fundamental común. UN وكانت مسألة تعزيز المساواة بين الجنسين في المجتمع وفي الحياة اﻷسرية من الشواغل اﻷساسية المشتركة اﻷخرى.
    La promulgación de leyes no discriminatoria representan la última garantía para la promoción de la igualdad de los sexos. UN ويمثل تشريعها غير التمييزي الضمانة القصوى في تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Las organizaciones de mujeres siguen desempeñando un papel muy activo e importante en la promoción de la igualdad de los géneros en Israel. UN تواصل المنظمات النسائية الاضطلاع بدور نشيط وهام جدا في تعزيز المساواة بين الجنسين في إسرائيل.
    El alivio de la pobreza y la promoción de la igualdad de género, de la democracia y de los derechos del niño son cuestiones que debemos tratar simultáneamente. UN إن التخفيف من حدة الفقر، وتعزيز المساواة بين الجنسين، والديمقراطية، وحقوق الطفل مسائل ينبغي تناولها على نحو متزامن.
    La OIT mantiene su firme compromiso con la promoción de la igualdad de los géneros y el trabajo decente para todos. UN وقال إن منظمة العمل الدولي ما زالت ملتزمة التزاما تاما بتعزيز المساواة بين الجنسين وتوفير العمل اللائق للجميع.
    Debía hacerse más hincapié en la función del hombre en la promoción de la igualdad de género y en las actividades para alentar a los hombres a contribuir al cambio. UN وينبغي مواصلة التأكيد على دور الرجال في النهوض بالمساواة بين الجنسين، ودُعي إلى بذل الجهود لتشجيع الرجال على الإسهام في التغيير حيثما دعت الحاجة إلى ذلك.
    La financiación y la programación para la promoción de la igualdad de género seguían siendo insuficientes. UN وما زال المكرس لتعزيز المساواة بين الجنسين من تمويل وبرمجة غير كاف.
    En 2003, el grupo preparó una investigación sobre las consecuencias de esta política para cada sector a fin de determinar si esa evaluación había influido en la promoción de la igualdad de remuneración. UN وأعد الفريق عام 2003 بحثا عما إذا كان تقييم متطلبات العمل يؤدي إلى تعزيز المساواة في الأجور وأثر ذلك في كل قطاع.
    la promoción de la igualdad de género será siempre una alta prioridad para los Estados Unidos. UN وسيحظى تعزيز المساواة بين الجنسين دائما بالأولوية العليا بالنسبة للولايات المتحدة.
    :: También las organizaciones no gubernamentales han desempeñado una importante función en la promoción de la igualdad de género en los medios de difusión. UN :: واضطلعت المنظمات غير الحكومية أيضا بدور هام في تعزيز المساواة بين الجنسين في وسائط الإعلام.
    Participación de los hombres y los niños en la promoción de la igualdad de género UN إشراك الرجال والبنين في تعزيز المساواة بين الجنسين
    Era preciso mejorar los conocimientos y la percepción crítica de los hombres en cuanto a su papel en la promoción de la igualdad de género. UN وكان من الضروري زيادة المعرفة والفهم النقدي للرجل ودوره في تعزيز المساواة بين الجنسين.
    La Sra. Mayanja destaca la importancia del imperio de la ley para la promoción de la igualdad de género. UN 5- وقالت إنها تودّ أن تؤكد على أهمية سيادة القانون بالنسبة إلى تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Suiza ha reconocido que la promoción de la igualdad de la mujer y el hombre es un medio para reducir la pobreza y de fomentar el desarrollo sostenible. UN وقد أدركت سويسرا أن تعزيز المساواة بين المرأة والرجل يمثل إحدى أدوات الحدّ من الفقر وتشجيع التنمية المستدامة.
    El objetivo es la eliminación de todas las formas de discriminación y la promoción de la igualdad de la mujer y el hombre. UN والهدف من ذلك هو القضاء على جميع أشكال التمييز وتعزيز المساواة بين المرأة والرجل.
    En consecuencia, ha aumentado el apoyo a la educación, la salud y la promoción de la igualdad de género y las oportunidades económicas de la mujer. UN وبناء عليه، قام البنك بزيادة دعمه للتعليم، والصحة وتعزيز المساواة بين الجنسين والفرص الاقتصادية للمرأة.
    Con respecto a la promoción de la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres, la organización: UN فيما يتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، قامت المنظمة بما يلي:
    No hay planes de modificar la legislación mencionada en lo referente a la promoción de la igualdad de género. UN وليس ثمة خطط لتغيير التشريع المذكور أعلاه فيما يتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Las ONG desempeñan un papel irreemplazable en la promoción de la igualdad de género y la sensibilización de los ciudadanos en esta materia. UN فالمنظمات غير الحكومية تؤدي دورا لا غنى عنه في النهوض بالمساواة بين الجنسين والتوعية في هذا المجال.
    El Nepal atribuye suma importancia a la función de las Naciones Unidas para la promoción de la igualdad de género y dar poder a las mujeres. UN وقال إن نيبال تعلق أهمية بالغة على دور الأمم المتحدة بالنسبة لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Son designados por el Jefe de Estado a propuesta de la Cámara de Diputados en función de su competencia en el ámbito de la promoción de la igualdad de trato. UN وهم يعيَّنون من جانب رئيس الدولة بناء على اقتراح من مجلس النواب على أساس خبرتهم في مجال تعزيز المساواة في الأجور.
    Letonia seguirá presentando información sobre la promoción de la igualdad de género en el próximo informe. UN وستقدم لاتفيا المزيد من المعلومات عن تشجيع المساواة بين الجنسين في التقرير المقبل.
    i) Tema prioritario: El acceso y la participación de la mujer y la niña en la educación, la capacitación, la ciencia y tecnología, incluso para la promoción de la igualdad de acceso de la mujer al pleno empleo y a un trabajo decente; UN ' 1` الموضوع ذو الأولوية: إمكانية حصول النساء والفتيات على التعليم والتدريب والعلم والتكنولوجيا ومشاركتهن في ذلك، لتحقيق أمور منها تشجيع إمكانية حصول المرأة بشكل متكافئ على فرص للعمل اللائق والمتفرغ؛
    Elaboración de un Plan Nacional periódico para la promoción de la igualdad de género; UN ' 1` وضع خطة وطنية دورية للنهوض بالمساواة بين الجنسيين؛
    Por ejemplo, las cooperativas pueden desempeñar un papel importante en la promoción de la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer. UN وعلى سبيل المثال فالتعاونيات يمكن أن تؤدي دوراً مهماً في تعزيز مساواة الجنسين وتمكين المرأة.
    Los esfuerzos gubernamentales en el frente de la igualdad de remuneración y del mercado de trabajo segregado en función del género son muy complejos y se llevan a cabo en diálogo con las compañías y los interlocutores sociales, en reconocimiento del hecho de que la promoción de la igualdad de remuneración se produce en el lugar de trabajo y durante la negociación colectiva. UN إن المجهود الذي تبذله الحكومة بشأن تحقيق الأجر المتساوي ولإزالة التفرقة الجنسانية التي تتسم بها سوق العمل مجهود معقّد للغاية ويجري في حوار مع الشركات ومع الشركاء الاجتماعيين، اعترافا بأن تشجيع المساواة في الأجور يجب أن يتم في مكان العمل ومن خلال المساومة الجماعية.
    El Centro Mujer y Familia de Costa Rica asigna prioridad a la protección de los derechos de la mujer y a la promoción de la igualdad de género. UN وتحظى حماية حقوق المرأة وتشجيع المساواة بين الجنسين باﻷولوية لدى مركز المرأة واﻷسرة في كوستاريكا.
    Las regiones y los municipios, como autoridades locales, desempeñan una importante función en la promoción de la igualdad de género a nivel regional. UN 28 - وتؤدي السلطات المحلية دورا هاما في العمل على تحقيق المساواة بين الجنسين على صعيد المناطق والمحليات.
    Entre las principales actividades organizadas para la promoción de la igualdad de género, cabe mencionar las siguientes: UN ومن بين الأنشطة الرئيسية التي نُظمت لتشجيع المساواة بين الجنسين نذكر ما يلي:
    En sus actividades, el Alto Comisionado ha atribuido especial importancia a la promoción de la igualdad de la condición jurídica y social de la mujer y el respeto de sus derechos humanos. UN وفي هذا السياق، أولى المفوض السامي أهمية خاصة في جميع أنشطته لتعزيز مساواة المرأة بالرجل في المركز واحترام حقوق اﻹنسان للمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus