La oradora elogia al Alto Comisionado por la labor iniciada en la promoción del derecho al desarrollo que conducirá al desarrollo de actividades complementarias programáticas de la Declaración y Programa de Acción de Viena. | UN | وأثنت على المفوض السامي لبدء العمل في تعزيز الحق في التنمية والذي سيفضي الى متابعة مبرمجة ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا. |
la promoción del derecho al desarrollo y del disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales; | UN | تعزيز الحق في التنمية والتمتع بالحقوق الثقافية والاقتصادية والاجتماعية؛ |
La delegación de Bangladesh favorece en consecuencia la creación de una subdivisión separada dentro del Centro de Derechos Humanos que se ocupe exclusivamente de la promoción del derecho al desarrollo. | UN | ولذلك، فإن وفد بلده يؤيد إنشاء فرع منفصل داخل مركز حقوق اﻹنسان، يتناول، حصرا، تعزيز الحق في التنمية. |
Nuestras principales prioridades como miembro de esa Comisión incluirán la lucha contra la tortura y la promoción del derecho al desarrollo y de los derechos de las poblaciones indígenas. | UN | وستتضمن أولوياتنا اﻷساسية، بصفتنا عضوا في تلك اللجنة، مكافحة التعذيب، وتعزيز الحق في التنمية وحقوق السكان اﻷصليين. |
- De fomentar, establecer y apoyar una cooperación internacional y una asociación auténtica para el diálogo con miras a la aplicación y la promoción del derecho al desarrollo. | UN | تشجيع وإقامة وتعزيز تعاون دولي وشراكة حقيقية للحوار من أجل إعمال وتعزيز الحق في التنمية؛ |
la promoción del derecho al desarrollo es parte del proceso de búsqueda del bienestar de la humanidad. | UN | إن النهوض بالحق في التنمية جزء من المسعى العام لتحقيق قدر أعظم من الرفاهية للجنس البشري. |
41. El Sr. MONTWEDI (Sudáfrica), hablando en nombre del Movimiento de Países no Alineados y China, agradece a las delegaciones que han manifestado su compromiso en favor de la promoción del derecho al desarrollo aproximando a la Comisión a un consenso. | UN | ٤١ - السيد مونتويدي )جنوب أفريقيا(: تكلم بالنيابة عن حركة بلدان عدم الانحياز والصين، فشكر الوفود التي أبدت التزامها بتعزيز الحق في التنمية، مما يجعل اللجنة أقرب إلى التوصل إلى توافق في اﻵراء. |
Las comisiones regionales cumplen una función de avanzada en la promoción del derecho al desarrollo en el marco de sus mandatos respectivos. | UN | وذكرت أن اللجان اﻹقليمية تشق الطريق أمـــام تعزيز الحق في التنمية ضمن نطاق ولاية كل منها. |
El Alto Comisionado debería desempeñar un papel activo en la promoción del derecho al desarrollo. | UN | وينبغي للمفوض السامي أن يؤدي دوراً فعالاً في تعزيز الحق في التنمية. |
Otra cuestión en que sería útil la cooperación es la promoción del derecho al desarrollo. | UN | ومن القضايا اﻷخرى التي يمكن أن يجري بشأنها تعاونا مفيدا تعزيز الحق في التنمية. |
Y CULTURALES la promoción del derecho al desarrollo en el contexto del Decenio de | UN | تعزيز الحق في التنمية في سياق عقد الأمم المتحدة للقضاء |
La Oficina ha hecho de la promoción del derecho al desarrollo el centro de sus estrategias, planes, políticas y actividades operacionales en relación con la pobreza. | UN | وتجعل المفوضية من تعزيز الحق في التنمية محور استراتيجياتها وخططها وسياساتها وأنشطتها التنفيذية المتعلقة بالفقر. |
La organización considera que la promoción del derecho al desarrollo es un poderoso medio de desarrollar la lucha contra la pobreza, que constituye una violación manifiesta de la dignidad humana. | UN | وتعتبر المنظمة تعزيز الحق في التنمية أداة فعالة لمواصلة مكافحة الفقر، الذي يعد انتهاكاً صارخاً لكرامة الإنسان. |
Por ejemplo, es necesario integrar la cuestión de la promoción del derecho al desarrollo en todos los programas de trabajo de los organismos competentes. | UN | فمثلا يجب إدماج مسألة تعزيز الحق في التنمية في جميع برامج عمل الهيئات المختصة. |
Es inaceptable que el mundo gaste cada vez más en medidas relacionadas con la guerra y cada vez menos en la promoción del derecho al desarrollo. | UN | فليس من المقبول أن ينفق العالم المزيد والمزيد على تدابير شن الحرب وأقل القليل على تعزيز الحق في التنمية. |
- Estudiar la creación de un mecanismo de seguimiento de la aplicación de la Declaración sobre el derecho al desarrollo, así como el ejercicio y la promoción del derecho al desarrollo. | UN | النظر في إنشاء آلية لمتابعة تطبيق إعلان الحق في التنمية، وإعمال وتعزيز الحق في التنمية. |
Al respecto, acogemos con beneplácito el informe del Secretario General sobre los progresos que se están realizando en la elaboración de una estrategia para la aplicación y la promoción del derecho al desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، نُرحب بتقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في وضع استراتيجية لتنفيذ وتعزيز الحق في التنمية. |
19. Comisión de Derechos Humanos - Grupo de expertos encargado de elaborar una estrategia para el ejercicio y la promoción del derecho al desarrollo | UN | ١٩ - لجنة حقوق اﻹنســـان - فريـــق الخبراء المعني بوضع استراتيجية ﻹعمال وتعزيز الحق في التنمية |
Comisión de Derechos Humanos - Grupo de expertos encargado de elaborar una estrategia para el ejercicio y la promoción del derecho al desarrollo | UN | لجنة حقوق اﻹنسان - فريق الخبراء المعنــي بوضع استراتيجيــة ﻹعمال وتعزيز الحق في التنمية |
Resulta inaceptable que en el mundo actual se gaste cada vez más en medios para hacer la guerra y menos en la promoción del derecho al desarrollo. | UN | فمن غير المقبول في عالم اليوم أن يزداد الإنفاق أكثر فأكثر على وسائل شن الحرب وأن يقل على النهوض بالحق في التنمية. |
Por último, en el proyecto de resolución A/C.3/58/L.52 se subraya una vez más el compromiso del Movimiento de los Países No Alineados y de China en favor de la promoción del derecho al desarrollo, al que debería contribuir el documento conceptual en el que se establezcan opciones para la realización de ese derecho, que la Comisión de Derechos Humanos debe examinar en su 61º período de sesiones. | UN | 4 - أختتم بيانه بقوله إن مشروع القرار A/C.3/58/L.52 يؤكد مرة أخرى التزام حركة البلدان غير المنحازة والصين بتعزيز الحق في التنمية، الذي ينتظر أن يوفر الإطار المفاهيمي الذي يحدد خيارات لإعمال هذا الحق، الذي يتوقع أن تنظر فيه لجنة حقوق الإنسان في دورتها الحادية والستين. |
El Alto Comisionado asigna importancia a la promoción del derecho al desarrollo y de los derechos culturales, económicos y sociales. | UN | ويولي المفوض السامي أهمية لتعزيز الحق في التنمية والحقوق الثقافية والاقتصادية والاجتماعية. |
Ha quedado demostrado que el respeto de los derechos fundamentales, incluida la promoción del derecho al desarrollo, que es la base de todos los demás derechos, constituye hoy un excelente instrumento para la diplomacia preventiva. | UN | فقد تبين أن احترام الحقوق اﻷساسية، بما في ذلك تشجيع الحق في التنمية، الذي هو أساس جميع الحقوق اﻷخرى، أداة ممتازة من أدوات الدبلوماسية الوقائية في الوقت الحاضر. |