Durante el mismo período, la proporción de mujeres en el componente de reservistas aumentó del 21% al 21,8%. | UN | وخلال تلك الفترة ازدادت نسبة النساء في العنصر الاحتياطي من ٢١ إلى ٢١,٨ في المائة. |
También ha aumentado considerablemente la proporción de mujeres empleadas en profesiones liberales. | UN | كما ازدادت بشكل كبير نسبة النساء العاملات في المهن الحرة. |
la proporción de mujeres que ingresan en el sector científico sigue siendo demasiado baja. | UN | ولا تزال نسبة النساء اللاتي يدخلن المجال العلمي منخفضة أكثر مما يجب. |
Por lo tanto, en 1998, la proporción de mujeres en la administración federal fue tan sólo 6% menor, aproximadamente, que la proporción de mujeres en la población total. | UN | ومن ثم فقد كانت نسبة النساء في الخدمة الاتحادية في عام 1998 قرابة 6 في المائة فقط أدنى من نسبة المرأة في مجموع السكان. |
Excepto en unos pocos casos, la proporción de mujeres en el total de trabajadores ha aumentado constantemente en los últimos dos decenios en todo el mundo. | UN | فباستثناء بعض الحالات، زادت حصة المرأة من العمل بصورة مطردة خلال العقدين الماضيين في جميع أنحاء العالم. |
la proporción de mujeres que trabajan en la industria de la pesca y la acuicultura es generalmente baja. | UN | ونسبة النساء اللواتي تعملن في صناعة صيد الأسماك والزراعة المائية هي نسبة منخفضة بشكل عام. |
Como resultado, la proporción de mujeres en dichos órganos ha aumentado considerablemente, sobre todo en los recientemente constituidos. | UN | ونتيجة لهذا ازدادت نسبة النساء اﻷعضاء زيادة كبيرة، لاسيما في حالة الهيئات الاستشارية المشكلة حديثاً. |
Solicita estadísticas sobre la proporción de mujeres y de hombres que ocupan puestos docentes. | UN | وطلبت الحصول على إحصاءات عن نسبة النساء إلى الرجال في مهنة التعليم. |
Por ejemplo, la proporción de mujeres entre los directivos es todavía baja y en los últimos años se ha estancado. | UN | وعلى سبيل المثال، لا تزال نسبة النساء اللائي يشغلن مناصب إدارية منخفضة وقد توقفت في السنوات الأخيرة. |
En el mismo período, la proporción de mujeres con respecto al número total de empleados fue en constante aumento. | UN | وكانت نسبة النساء إلى مجموع عدد العاملين لدى الغير في الفترة السابقة آخذة في الارتفاع باستمرار. |
Entre los presidentes de clubes, la proporción de mujeres es tan sólo de casi 9%. | UN | ومن بين رؤساء الأندية، فإن نسبة النساء هي قرابة 9 في المائة فقط. |
la proporción de mujeres entre los directores ministeriales es ahora de 26,3%. | UN | وتبلغ نسبة النساء بوصفهن مديرات وزاريات هي 26.3 في المائة. |
Según el censo de 2000, la proporción de mujeres entre los empleados de alta categoría era de 48%. | UN | ووفقا لإحصاء عام 2000، بلغت نسبة النساء بين من يشغلون الوظائف العليا 48 في المائة. |
Por otra parte, la proporción de mujeres que desempeñaban cargos electivos siguió cifrándose en un 20% o menos. | UN | كذلك فإن نسبة النساء الذين نجحن في الانتخابات ظلت عند 20 في المائة أو أدنى. |
En 2003 también aumentó la proporción de mujeres que ocupaban cargos de viceministro o jefe de departamentos ministeriales. | UN | وفي عام 2003، زادت أيضا نسبة النساء اللاتي يشغلن منصبي نائب وزير ورئيس إدارة وزارية. |
En 2000 la proporción de mujeres entre los trabajadores autónomos era del 27%, es decir, menor que la proporción de mujeres dentro del total de trabajadores. | UN | آخرون وكانت نسبة المرأة بين العاملين لحساب الذات 27 في المائة في سنة 2000، أي أقل من نسبة المرأة بين مجموع العاملين. |
En primer lugar, se refiere al rápido e importante incremento de la proporción de mujeres en empleos remunerados. | UN | فهو أولا يشير إلى الزيادة السريعة والكبيرة في حصة المرأة من العمل المأجور. |
la proporción de mujeres del personal que trabaja en esas instituciones culturales suele ser mayor que la de hombres. | UN | ونسبة النساء العاملات في هذه المؤسسات الثقافية هي أعلى بصفة عامة من نسبة الرجال العاملين فيها. |
la proporción de mujeres en empleos remunerados fuera del sector agrícola ha aumentado en los últimos 20 años. | UN | شهدت حصة النساء في الوظائف المأجورة خارج القطاع الزراعي زيادة على مدى السنوات العشرين الماضية. |
la proporción de mujeres víctimas de delitos contra la inviolabilidad sexual ha disminuido algo desde la preparación del último informe, pero sigue siendo elevada. | UN | وقد انخفض إلى حد ما نصيب المرأة من ضحايا الجرائم ضد السلامة الجنسية، منذ التقرير الأخير ولكن ما زال مرتفعا. |
la proporción de mujeres en edad de procrear, que representa el 55%, asume importancia especial. | UN | وتحتلّ نسبة الإناث في أعمار الإنجاب أهمية خاصة إذ بلغت 55 في المئة. |
No obstante, la proporción de mujeres en altos cargos sigue siendo baja. | UN | على أن عدد النساء في هذه الوظائف ما زال منخفضاً. |
la proporción de mujeres que ocupan escaños parlamentarios es hoy del 40%, gracias a leyes de acción afirmativa que establecen cuotas mínimas de género. | UN | ونسبة تمثيل المرأة في البرلمان الآن 40 في المائة، وذلك يعود إلى سن قوانين إيجابية تضع حداً أدنى لتمثيل المرأة. |
En el cuadro 4 se indica la proporción de mujeres nombradas por categoría. | UN | وفي الجدول ٤ ترد النسبة المئوية للنساء اللائي تم تعيينهن موزعات بحسب الرتب. |
No obstante, la proporción de mujeres en la Asamblea Nacional y los Consejos del Pueblo en todos los niveles no ha reflejado el potencial y la verdadera capacidad de la mujer. | UN | غير أن معدل النساء في الجمعية الوطنية والمجالس الشعبية على جميع المستويات لا يتماشى مع إمكانياتهن وقدراتهن الحقيقية. |
la proporción de mujeres entre los casos de primoinfección fue de 35,6% en 1999 y registra una tendencia al alza. | UN | وحصة المرأة في حالات الإصابة الأولية هي 35.6 في المائة في عام 1999 وتسجل اتجاها نحو الارتفاع. |
El FNUAP había aumentado la proporción de mujeres del cuadro orgánico al 44%, que es uno de los porcentajes más altos entre los organismos y las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | ورفﱠع الصندوق من نسبة الموظفات في الفئة الفنية الى ٤٤ في المائة. وهي من أعلى النسب في وكالات الامم المتحدة ومؤسساتها. |
la proporción de mujeres entre las personas promovidas como instrumento de política del mercado laboral era de 54,1% en los nuevos Länder federales. | UN | وكانت نسب النساء مقابل الأشخاص الذين نهضت بهم أدوات سياسة سوق العمل 54.1 في المائة في الإقليم الاتحادي الجديد. |
También había aumentado la proporción de mujeres que recibían educación, y en 2007 el 73% de los titulados habían sido mujeres. | UN | وارتفعت أيضاً نسبة مشاركة النساء في التعليم، إذ كان 73 في المائة من مجموع المتخرجين في عام 2007 من الإناث. |