"la protección internacional de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحماية الدولية
        
    • بالحماية الدولية
        
    • للحماية الدولية
        
    • والحماية الدولية
        
    • العمل الدولية وأهمية العمل المضطلع به
        
    La solución de los conflictos debe ir de la mano con la protección internacional de sus víctimas. UN إن تسوية الصراعات ينبغي أن تتم جنبا الى جنب مع توفير الحماية الدولية لضحاياها.
    Los individuos necesitan un acceso mejor y más fácil a la protección internacional de sus derechos y libertades. UN إن اﻷفراد يحتاجون إلى اﻹمكانية اﻷكبر للوصول إلى الحماية الدولية لحقوقهم وحرياتهم.
    Durante el período de que se informa, la protección internacional de los refugiados y la búsqueda de soluciones permanentes a sus problemas han constituido una tarea difícil para la Oficina. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شكل توفير الحماية الدولية والبحث عن حلول دائمة لمشاكل اللاجئين تحديات كبيرة للمفوضية.
    Es un modelo positivo para la protección internacional de los refugiados en la región y en el mundo entero. UN وأوضحت أنها تشكل نموذجاً إيجابياً فيما يتعلق بالحماية الدولية للاجئين في هذه المنطقة وعلى نطاق عالمي.
    En el marco de sus misiones, el Alto Comisionado plantea problemas de carácter general relacionados con la protección internacional de los derechos humanos, así como cuestiones relacionadas concretamente con cada país. UN ويعرض المفوض السامي، في إطار مهامه، مشاكل عامة تتعلق بالحماية الدولية لحقوق اﻹنسان إلى جانب مسائل تخص البلد على حدته.
    Igualmente, consideramos que las Naciones Unidas todavía no han agotado todos los medios disponibles para la protección internacional de los derechos humanos. UN وللسبب نفسه، نعتقد أن اﻷمم المتحدة لم تستنفد بعد الوسائل المتاحة للحماية الدولية لحقوق اﻹنسان.
    La Convención de 1951 con su Protocolo de 1967 son el fundamento de la protección internacional de los refugiados. UN إن اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967 الملحق بها هما القاعدة التي تتم على أساسها منح الحماية الدولية للاجئين.
    La Convención de 1951 con su Protocolo de 1967 son el fundamento de la protección internacional de los refugiados. UN إن اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967 الملحق بها هما القاعدة التي تتم على أساسها منح الحماية الدولية للاجئين.
    Su delegación cree que se podría examinar la cuestión en el contexto de la protección internacional de los inversionistas extranjeros. UN ويعتقد وفده أنه ينبغي النظر إلى المسألة في سياق الحماية الدولية للمستثمرين الأجانب.
    Enseña derecho internacional y derecho de las organizaciones internacionales, concretamente la protección internacional de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN ويدرّس القانون الدولي وقانون المنظمات الدولية، بما في ذلك الحماية الدولية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Se trata de un instrumento importante en la lucha general por la protección internacional de los derechos humanos. UN والاتفاقية صك هام في الصراع الأعم الدائر من أجل توفير الحماية الدولية لحقوق الإنسان.
    Se trata de un instrumento importante en la lucha general por la protección internacional de los derechos humanos. UN والاتفاقية صك هام في الصراع الأعم الدائر من أجل توفير الحماية الدولية لحقوق الإنسان.
    Un campo en el que la labor de las Naciones Unidas ha sido notable es el de la protección internacional de los derechos humanos. UN وثمة مجال كان فيه عمل الأمم المتحدة بارزا، وهو الحماية الدولية لحقوق الإنسان.
    Es necesario reforzar la aplicación de la Convención de 1951 y su Protocolo de 1967, que juntos constituyen la base de la protección internacional de los refugiados. UN يتعين تعزيز تنفيذ اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها الصادر عام 1967، اللذين ما برحا يمثلان معاً حجر الأساس في ما يتعلق بالحماية الدولية للاجئين.
    Es necesario reforzar la aplicación de la Convención de 1951 y su Protocolo de 1967, que juntos constituyen la base de la protección internacional de los refugiados. UN يتعين تعزيز تنفيذ اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها الصادر عام 1967، اللذين ما برحا يمثلان معاً حجر الأساس في ما يتعلق بالحماية الدولية للاجئين.
    Es necesario reforzar la aplicación de la Convención de 1951 y su Protocolo de 1967, que juntos constituyen la base de la protección internacional de los refugiados. UN يتعين تعزيز تنفيذ اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها الصادر عام 1967، اللذين ما برحا يمثلان معاً حجر الأساس في ما يتعلق بالحماية الدولية للاجئين.
    Sigue sin estar claro si las normas aplicables a la protección internacional de los derechos humanos quedarían o no comprendidas en la disposición. UN ولا يزال من غير الواضح ما إن كانت التغطية ستشمل القواعد المتصلة بالحماية الدولية لحقوق الإنسان.
    Conclusiones acerca de la protección internacional de los refugiados UN الاستنتاجات المتعلقة بالحماية الدولية للاجئين
    Conclusiones acerca de la protección internacional de los refugiados UN الاستنتاجات المتعلقة بالحماية الدولية للاجئين
    B. Aspectos jurídicos de la protección internacional de los refugiados que no están cubiertos por la Convención de 1951 ni UN باء- الجوانب القانونية للحماية الدولية للاجئين الذيـن لا تشملهم اتفاقية
    Recuerda también que el principio de no devolución es un elemento esencial del asilo y de la protección internacional de los refugiados. UN وهي تشير أيضاً إلى أن مبدأ عدم الإعادة القسرية يشكل مكوناً أساسياً من مكونات نظام اللجوء والحماية الدولية للاجئين.
    Reafirmando una vez más la validez permanente de los principios y normas enunciados en los principales instrumentos relativos a la protección internacional de los derechos humanos, particularmente la Declaración Universal de Derechos HumanosResolución 217 A (III). UN وإذ تضع في اعتبارها المبادئ والمعايير الموضوعة في إطار منظمة العمل الدولية وأهمية العمل المضطلع به في الوكالات المتخصصة اﻷخرى وفي مختلف هيئات اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالعمال المهاجرين وأفراد أسرهم،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus