Siguiendo instrucciones del Grupo, se remitieron copias de la providencia de trámite Nº 1 al Iraq y a los reclamantes. | UN | وتم بناء على تعليمات الفريق إرسال نسخ من الأمر الإجرائي رقم 1 إلى العراق وإلى أصحاب المطالبات. |
El Grupo invitó al Gobierno del Iraq a que presentara su respuesta a esas reclamaciones en el plazo de 180 días contado a partir de la fecha de la providencia de trámite. | UN | ودعا الفريق حكومة العراق إلى تقديم ردها على هذه المطالبات في غضون 180 يوماً من تاريخ صدور الأمر الإجرائي. |
El Grupo invitó al Gobierno del Iraq a presentar su respuesta a esas reclamaciones en el plazo de 180 días contados a partir de la fecha de la providencia de trámite. | UN | ودعا الفريق حكومة العراق إلى تقديم ردها على هذه المطالبات في غضون فترة 180 يوما من تاريخ الأمر الإجرائي. |
El Grupo pidió además a la Secretaría que enviara una copia de la providencia de trámite Nº 1 a los Reclamantes. | UN | وطلب الفريق أيضاً من الأمانة أن ترسل صورة من الأمر الإجرائي رقم 1 إلى أصحاب المطالبات. |
Fueron transmitidas al Iraq con arreglo a la providencia de trámite Nº 1 emitida con respecto a cada una de las reclamaciones el 14 de septiembre de 1999. | UN | وقد وجهت هذه المطالبات إلى العراق عملاً بالأمر الإجرائي رقم 1 الصادر بشأن كل مطالبة في 14 أيلول/سبتمبر 1999. |
la providencia de trámite se remitió al Gobierno del Iraq y al Gobierno de Kuwait. | UN | وأرسل هذا الأمر الإجرائي إلى حكومة العراق وحكومة الكويت. |
la providencia de trámite se remitió al Gobierno del Iraq y al Gobierno de Kuwait. | UN | وأرسل هذا الأمر الإجرائي إلى حكومة العراق وحكومة الكويت. |
Al mismo tiempo, el Grupo dictó la providencia de trámite Nº 5, en la que se pedía información al Japón en relación con esa subvención. | UN | وفي نفس الوقت أصدر الفريق الأمر الإجرائي رقم 5 الذي طلب إلى اليابان بموجبه موافاته بمعلومات فيما يتعلق بمنحة السلام اليابانية. |
la providencia de trámite se transmitió al Gobierno del Iraq, al Gobierno de Kuwait y a las entidades reclamantes de la presente serie. | UN | وتمت إحالة هذا الأمر الإجرائي إلى حكومة العراق وحكومة الكويت والكيانات المقدمة لكل مطالبة من المطالبات في هذه الدفعة. |
Las cantidades declaradas que figuran en el cuadro 4 supra son las presentadas en la respuesta a la providencia de trámite Nº 64. | UN | وإن المبالغ المؤكدة المصفّاة الواردة في الجدول 4، هي التي قُدّمت رداً على الأمر الإجرائي 64. |
El Iraq y Kuwait abordaron esta cuestión en sus respuestas a la providencia de trámite Nº 52, y durante el procedimiento oral. | UN | وقد تناول كل من العراق والكويت هذه المسألة في الرد على الأمر الإجرائي 52 وخلال الإجراءات الشفوية. |
En la providencia de trámite Nº 52, el Grupo pidió al Iraq y a Kuwait que respondieran a la siguiente pregunta en relación con la valoración de la pérdida de cartera: | UN | وفي الأمر الإجرائي 52، التمس الفريق من العراق والكويت تناول مسألة تقييم خسائر الحافظة وذلك بالرد على السؤال التالي: |
la providencia de trámite se remitió al Gobierno del Iraq y al Gobierno de Kuwait. | UN | وأرسل هذا الأمر الإجرائي إلى حكومة العراق وحكومة الكويت. |
De conformidad con ese apartado, el Grupo concluyó su examen de las reclamaciones en los 12 meses siguientes a la fecha de la providencia de trámite. | UN | ووفقاً لهذه المادة، أتم الفريق استعراضه للمطالبات في غضون 12 شهراً من تاريخ صدور الأمر الإجرائي. |
La Secretaría transmitió copias de los formularios de reclamación al Iraq, y también envió copias de la providencia de trámite Nº 1 al Iraq y a los reclamantes. | UN | وأحالت الأمانة إلى العراق نسخاً عن بيان المطالبات. كما أحالت إليه وإلى أصحاب المطالبات نسخاً عن الأمر الإجرائي رقم 1. |
La Secretaría transmitió una copia del expediente de la reclamación al Iraq, así como copias de la providencia de trámite Nº 2 al Iraq y a Kuwait. | UN | وأحالت الأمانة نسخة عن ملف المطالبة إلى العراق. كما أرسلت الأمانة صورتين عن الأمر الإجرائي رقم 2 إلى العراق والكويت. |
la providencia de trámite indicaba que en las vistas orales se tratarían las siguientes cuestiones: | UN | وقد أُدرجت في الأمر الإجرائي قائمة بالقضايا التي سيتم النظر فيها إبان المداولات الشفهية على الوجه التالي: |
La secretaría también transmitió copias de la providencia de trámite Nº 1 al Iraq y a los reclamantes. | UN | كما أحالت الأمانة نسخاً من الأمر الإجرائي رقم 1 إلى العراق وأصحاب المطالبات. |
3. De conformidad con la providencia de trámite Nº 15, la 13ª serie constaba inicialmente de 603 reclamaciones. | UN | 3- وعملاً بالأمر الإجرائي رقم 15، تضمنت الدفعة الثالثة عشرة في البداية 603 مطالبات. |
El Ministerio de Finanzas envió su respuesta a la providencia de trámite el 4 de mayo de 2000. | UN | وقدمت وزارة المالية ردها على هذا الأمر الاجرائي في 4 أيار/مايو 2000. |
Se determinó que otra reclamación de la providencia de trámite incluía las pérdidas sufridas por una empresa no kuwaití. | UN | وقد تبين أن مطالبة إضافية قُدمت بموجب أمر إجرائي تتضمن خسائر شركة غير كويتية. |
Número de reclamaciones objeto de la providencia de trámite Nº 30 examinadas por el Grupo en la primera parte | UN | مجموع عدد المطالبات التي بت فيها الفريق في الجزء الأوَّل من الدفعة الثامنة عشرة |
De conformidad con ese apartado, el Grupo decidió concluir su examen de las reclamaciones dentro de los 12 meses siguientes a la fecha en que dictó la providencia de trámite. | UN | وعملاً بهذه المادة، قرر الفريق استكمال استعراضه للمطالبات في غضون 12 شهراً من تاريخ أمره الإجرائي. |