¿Qué es la química... sino la habilidad de atraer la adoración de otros? | Open Subtitles | ما هى الكيمياء ؟ لكن المقدره فى ان تجذب إعجاب الآخرين |
No tengo idea de lo que dice, pero nunca me gustó la química. | Open Subtitles | أقصد، لا أملك أي فكرة عما تقول لأنني لم أدرس الكيمياء |
Así que sólo pido que las cosas entre Karma y la química chico va bien. | Open Subtitles | يجب أن أدعي أن ذالك الشيئ بين كارما و فتى الكيمياء أن تعمل |
Otras especies de coral podrían adaptarse al cambio de la química oceánica, y ser capaces de calcificar a tasas adecuadas. | UN | وقد تكون أنواع مرجانية أخرى قادرة على التكيف مع كيمياء المحيطات المتغيرة وقادرة على التكلس بمعدلات جيدة. |
:: Es necesario obtener más información sobre la química del carbono y las pesquerías en el Océano Índico. | UN | :: هناك حاجة إلى مزيد من المعلومات عن كيمياء الكربون ومصائد الأسماك في المحيط الهندي. |
No podemos sentirnos seguros en tanto haya lagunas que podrían aprovecharse para posibles usos de la química y sus productos con fines delictivos y terroristas. | UN | ولا يمكننا أن نشعر بالأمان ما دامت هناك ثغرات يمكن استغلالها في استخدامات إجرامية وإرهابية محتملة للكيمياء ومنتجاتها. |
Los progresos en el ámbito de la física, la química y la biología están generando rápidamente nuevos productos que comienzan a sustituir las materias primas tradicionales. | UN | فالتقدم الجاري إحرازه في علوم الفيزياء والكيمياء واﻷحياء يؤدي على نحو سريع الى ظهور مواد جديدة، بدأت تحل محل المواد الخام التقليدية. |
Tiene tres pilares: el desarme, la no proliferación y la cooperación internacional en el uso de la química con fines pacíficos. | UN | وهو يقوم على ثلاثة أعمدة: نزع السلاح، وعدم الانتشار، والتعاون الدولي في مجال استخدام الكيمياء لﻷغراض السلمية. |
En las escuelas se está ampliando el plan de estudios para dar cabida a asignaturas como la química y matemáticas. | UN | ويجري توسيع نطاق المنهاج الدراسي ليشمل الكيمياء والرياضيات. |
Igualmente, el preámbulo de la Convención es claro en cuanto a que los logros en el campo de la química deberían ser usados exclusivamente para el beneficio de la humanidad. | UN | وعلى نفس المنوال، يتضح من ديباجة الاتفاقية أنه يتعين استخدام إنجازات الكيمياء لمنفعة البشرية على وجه الحصر. |
Asimismo, ha demostrado su potencial positivo a fin de aumentar la cooperación en el uso pacífico de la tecnología y los conocimientos en el ámbito de la química. | UN | كما أثبتت قدرتها الايجابية على زيادة التعاون في الاستخدام السلمي للتكنولوجيا والمعرفة في مجال الكيمياء. |
En cuanto a las conclusiones, todos y cada uno de los Estados partes en la Convención sobre las armas químicas pueden utilizar la química con fines pacíficos. | UN | وبالنسبة إلى الاستنتاجات، كل دولة طرف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية تستطيع أن تستخدم الكيمياء للأغراض السلمية. |
Por una parte, los logros en el campo de la química deben obrar exclusivamente en beneficio de la humanidad. | UN | من ناحية، فإن الإنجازات في مجال الكيمياء ينبغي أن تستخدم حصرا لفائدة البشرية. |
Él transformó la química del carbono en dinero cuando inventó lo que está aquí dentro. | Open Subtitles | فقد حَّول كيمياء الكربون الى عملة نقدية حين ابتكر ما بداخل هذا الانبوب |
Si uno no se protege con un casco especializado... puede afectar la química del cerebro. | Open Subtitles | إذا لم تكن محمياً بواسطة خوذة خاصة، بوسعها أن تؤثر على كيمياء الدماغ. |
Publicaciones: Numerosos trabajos sobre la química de sustancias biológicamente activas y la fiscalización internacional de estupefacientes y sustancias sicotrópicas. | UN | المنشورات: ورقات عديدة عن كيمياء المواد المنشطة بيولوجيا وعن المكافحة الدولية للمخدرات والمؤثرات العقلية. |
Más de 5.600 participantes se beneficiaron de 500 actividades en el ámbito de la cooperación internacional sobre la utilización de la química con fines pacíficos. | UN | واستفاد أكثر من 600 5 مشترك من 500 نشاط في مجال التعاون الدولي في الاستخدامات السلمية للكيمياء. |
La existencia de lagunas legales podría alentar los posibles usos criminales y terroristas de la química y sus productos. | UN | فوجود ثغرات يمكن أن يشجع الاستخدامات الإجرامية والإرهابية المحتملة للكيمياء ومنتجاتها. |
Ha promovido el desarrollo de nuevas empresas en el sector agroindustrial, recursos marinos, silvicultura, el medio ambiente y la química. | UN | وقد روجت لإنشاء شركات جديدة في مجال الأعمال التجارية الزراعية والموارد البحرية والحراجة والبيئة والكيمياء. |
Igualmente, el preámbulo de la Convención es claro en cuanto a que los logros en el campo de la química deberían ser usados exclusivamente para el beneficio de la humanidad. | UN | وبالمثل، توضح ديباجة الاتفاقية أن التقدم في المجال الكيميائي ينبغي قصر استخدامه على الأغراض التي تخدم مصلحة البشرية. |
El objetivo astronómico de la misión es estudiar la física y la química del espacio interestelar mediante la búsqueda de moléculas de agua y oxígeno. | UN | والهدف الفلكي للبعثة هو دراسة فيزياء وكيمياء الفضاء النجمي بالبحث عن جزيئات الماء والأكسيجين. |
En 2001 se les sumará la Federación de Organizaciones Sindicales de Trabajadores de la química, Energía, Minas e Industrias Diversas, la Federación Internacional de Trabajadores Metalúrgicos, la Federación Internacional de Trabajadores del Transporte y la Internacional de Servicios Públicos. | UN | وفي عام 2001، سينضم إليهما اتحاد عمال الصناعات الكيميائية والطاقة والتعدين والأعمال العامة، والاتحاد الدولي لممارسي أشغال المعادن، والاتحاد الدولي لعمال النقل، والمنظمة الدولية للخدمات العامة. |
Este es el maravilloso Floyd Romesberg, y Floyd ha hecho cosas como jugar con la química básica de la vida. | TED | إذًا هذا هو الرائع فلويد رومسبيرغ، وأحد الأشياء التي كان يقوم بها فلويد أنه كان يتلاعب بالكيمياء الأساسية للحياة. |
Por eso aquí tenemos una descripción de células simples que se replican, metabolizan, y consumen mediante la química. | TED | وما لدينا هنا هو وصف لخلايا منفردة تتكاثر وتقوم بعملية الأيض، تحترق عبر تفاعلات كيميائية. |
El primero de ellos, el Programa de la química atmosférica polar, se está llevando actualmente a cabo tan sólo en el Artico. | UN | والبرنامج اﻷول، البرنامج القطبي لكيمياء الغلاف الجوي، نشط حاليا في القطب المتجمد الشمالي فقط. |
También es importante para mí. Me gusta la química orgánica. | Open Subtitles | "و لكن هذا المعمل يهمنى انا ايضا انا اعشق الكمياء العضوية |
El electromagnetismo nos dice cómo funciona la química. | Open Subtitles | الكهرومغناطيسية تخبرنا بطريقة التفاعلات الكيميائية |