"la quema de combustibles" - Traduction Espagnol en Arabe

    • احتراق الوقود
        
    • حرق الوقود
        
    • إحراق الوقود
        
    • استهلاك الوقود
        
    • واحتراق الوقود
        
    • إحراق وقود
        
    • يتعلق باحتراق الوقود
        
    • وحرق الوقود
        
    CO2 procedentes de la quema de combustibles y procesos industriales UN ثاني أوكسيد الكربون، من احتراق الوقود والعمليات الصناعية
    CH4 en forma de emisiones de fugas de combustible y de la quema de combustibles UN الميثان، في شكل انبعاثات الوقود الهاربة ومن احتراق الوقود
    Afirmando la necesidad de mantener incentivos para reducir las emisiones procedentes de la quema de combustibles fósiles y de otras fuentes, UN وإذ يؤكد الحاجة إلى استبقاء حوافز لخفض الانبعاثات الناشئة عن احتراق الوقود الأحفوري وغيره من المصادر،
    Estos contaminantes son subproductos de actividades mineras e industriales, y de la quema de combustibles fósiles para la energía y el transporte. UN وهذه الملوثات منتجات ثانوية للأنشطة الصناعية والتعدينية؛ ومن حرق الوقود الأحفوري من أجل الطاقة والنقل.
    El uso de los recursos geotérmicos, que podría reducir la quema de combustibles fósiles, está limitado a muy pocos países. UN واستعمال المصادر الحرارية اﻷرضية، الذي قد يحد من إحراق الوقود اﻷحفوري، مقصور على عدد قليل جدا من البلدان.
    54. Cuando se ajusten las emisiones de CO2 de una o varias categorías de fuentes del IPCC desagregadas, habrá que tener cuidado de que las emisiones totales de CO2 sean conformes con la quema total de combustibles, que en general se conoce mejor que la quema de combustibles en cada una de las categorías de fuente del IPCC por separado. UN 54- عند تعديل انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من فئة واحدة أو عدة فئات من المصادر المفصّلة للفريق الحكومي الدولي، ينبغي الحرص على أن يكون مجموع انبعاثات ثاني أكسيد الكربون متوافقاً مع مجموع استهلاك الوقود، وهو عادة أمر معروف أكثر من استهلاك الوقود في كل من فئات المصادر المفصّلة للفريق.
    N2O procedentes de procesos industriales y la quema de combustibles (principalmente el transporte) UN أوكسيد النيتروز، من العمليات الصناعية واحتراق الوقود )النقل أساساً(
    Afirmando la necesidad de mantener incentivos para reducir las emisiones procedentes de la quema de combustibles fósiles y de otras fuentes, UN وإذ يؤكد الحاجة إلى استبقاء حوافز لخفض الانبعاثات الناشئة عن احتراق الوقود الأحفوري وغيره من المصادر،
    Las emisiones anuales de CO2 procedentes de la quema de combustibles se cuadruplicó entre 1950 y 2000. UN ازدادت الانبعاثات السنوية لثاني أكسيد الكربون من جراء احتراق الوقود بمقدار أربعة أمثال في الفترة ما بين 1950 و2000.
    En la Región árabe, la quema de combustibles fósiles es la principal fuente de gases de efecto invernadero que contaminan la atmósfera. UN يُشكل احتراق الوقود الأحفوري في المنطقة العربية أكبر مصدر لتلوث الغلاف الجوي بغازات الدفيئة.
    Anexo 2: Examen detallado de la metodología y los datos para estimar las emisiones de CO2 procedentes de la quema de combustibles fósiles UN المرفق 2: مناقشة مفصلة للمنهجية والبيانات المستخدمة لتقدير انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون من احتراق الوقود الأحفوري
    Las emisiones producidas por la quema de combustibles aumentaron incluso ligeramente entre 1999 y 2000. UN بل إن الانبعاثات من احتراق الوقود زادت زيادة طفيفة من عام 1999 حتى عام 2000.
    Anexo 2: Examen detallado de la metodología y los datos para estimar las emisiones de CO2 procedentes de la quema de combustibles fósiles UN المرفق 2: مناقشة مفصلة للمنهجية والبيانات المستخدمة لتقدير انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من احتراق الوقود الأحفوري
    Esa es, por orden de importancia, la segunda fuente de emisiones mundiales de carbono, sólo superada por la quema de combustibles fósiles. UN وهذا هو المصدر الثاني، في ترتيب حجم مصادر انبعاثات غاز الفحم - لا يتقدم عليه سوى احتراق الوقود الأحفوري.
    la quema de combustibles de origen fósil es una fuente clave del cambio climático y la contaminación atmosférica. UN وإن احتراق الوقود الأحفوري سبب رئيسي في تغير المناخ وتلوث الغلاف الجوي.
    Anexo 2: Examen detallado de la metodología y los datos para estimar las emisiones de CO2 procedentes de la quema de combustibles fósiles UN المرفق 2: مناقشة مفصلة للمنهجية والبيانات المستخدمة لتقدير انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من احتراق الوقود الأحفوري
    La fuente más importante de emisiones provenientes de fuentes humanas es la quema de combustibles fósiles, siendo el sector minero la segunda fuente más importante. UN وأكبر مصدر بمفرده للانبعاثات من مصادر بشرية هو حرق الوقود الأحفوري، بينما يمثل قطاع التعدين ثاني أكبر مصدر.
    En la actualidad, la quema de combustibles fósiles representa alrededor el 40% de las emisiones de la industria del cemento. UN ففي الوقت الحاضر، يشكل حرق الوقود الأحفوري نحو 40 في المائة من الانبعاثات من صناعة الأسمنت.
    En la actualidad, la quema de combustibles fósiles representa alrededor el 40% de las emisiones de la industria del cemento. UN ففي الوقت الحاضر، يشكل حرق الوقود الأحفوري نحو 40 في المائة من الانبعاثات من صناعة الأسمنت.
    4. la quema de combustibles es la principal fuente de emisiones de CO2. UN ٤- ويعتبر إحراق الوقود هو المصدر الغالب لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    57. Cuando se ajusten las emisiones de CO2 de una o varias categorías de fuentes del IPCC desagregadas, habrá que tener cuidado de que las emisiones totales de CO2 sean conformes con la quema total de combustibles, que en general se conoce mejor que la quema de combustibles en cada una de las categorías de fuentes del IPCC por separado. UN 57- عند تعديل انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من فئة واحدة أو عدة فئات من المصادر المفصّلة للفريق الحكومي الدولي، ينبغي الحرص على أن يكون مجموع انبعاثات ثاني أكسيد الكربون متوافقاً مع مجموع استهلاك الوقود، وهو عادة أمر معروف أكثر من استهلاك الوقود في كل من فئات المصادر المفصّلة للفريق.
    La mayoría de las Partes proporcionaron datos sobre las categorías más significativas de fuentes y sumideros de GEI, como las emisiones de CO2 procedentes de la quema de combustibles y los procesos industriales, la absorción de dióxido de carbono en el sector del cambio de uso de la tierra y la silvicultura, las emisiones de metano (CH4) de la agricultura y los desechos, y de óxido nitroso (N2O) de los suelos agrícolas y la quema de combustibles. UN وقدمت معظم الأطراف بيانات عن أهم الفئات لديها من مصادر ومصارف انبعاثات غازات الدفيئة، مثل انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناشئة عن احتراق الوقود والعمليات الصناعية، وعمليات إزالة ثاني أكسيد الكربون من قطاع التغيير في استخدام الأراضي والحراجة، والانبعاثات من الميثان الصادرة عن الزراعة والنفايات، وانبعاثات أكسيد النيتروز الصادرة عن التربة الزراعية واحتراق الوقود.
    2) Se proporciona una comparación de las estimaciones de las emisiones de CO2 procedentes de la quema de combustibles con las obtenidas utilizando el enfoque de referencia del IPCC. UN )٢( تقديم مقارنة تقديرات انبعاثات إحراق وقود ثاني أكسيد الكربــون مـع التقديـرات المتحصلة نتيجة
    " Alta " para la quema de combustibles y los procesos industriales. UN " مرتفع " فيما يتعلق باحتراق الوقود والعمليات الصناعية.
    Si seguimos haciendo eso explotando los recursos naturales y la quema de combustibles fósiles, será imposible alcanzar el Objetivo 13. TED إذا واصلنا القيام بذلك عن طريق استغلال الموارد الطبيعية وحرق الوقود الإحفوري، سوف يكون من المستحيل الوصول للهدف 13.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus