"la recuperación en casos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استعادة القدرة على
        
    • لاستعادة القدرة على
        
    • باستعادة القدرة على
        
    • واستعادة القدرة على
        
    • إزاء استعادة القدرة
        
    • إزاء استعادة قوية
        
    • والانتعاش بعد
        
    • لاسترجاع المعلومات في حالة حدوث
        
    B. Objetivos de la recuperación en casos de desastre y la continuidad de las operaciones UN باء - أهداف استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرارية سير الأعمال
    Enfoque recomendado para la recuperación en casos de desastre UN النهج الموصى باتباعه لتخطيط استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى
    También se ocupará de desarrollar estrategias de protección de datos para la recuperación en casos de desastre, y el desarrollo de estrategias de recuperación de sitios para la continuidad de las operaciones. UN وسيتناول وضع استراتيجيات لحماية البيانات من أجل استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى، ووضع استراتيجيات لاستعادة القدرة على العمل في مختلف المواقع لكفالة استمرارية سير الأعمال.
    La sección IV del informe contiene un resumen de los recursos necesarios para llevar a la práctica las propuestas relativas a la gestión de los contenidos institucionales, la gestión de las relaciones con los clientes, la recuperación en casos de desastre y la continuidad de las operaciones. UN ويرد في الجزء رابعا من هذا التقرير ملخص للاحتياجات من الموارد اللازمة لإدارة المحتوى في المؤسسة وإدارة العلاقة مع العملاء والمقترحات المتعلقة باستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرارية سير الأعمال.
    Como parte de la ejecución por etapas, la UNOPS puso en marcha un proceso amplio de planificación de la continuidad de las operaciones y la recuperación en casos de desastre. UN وفي إطار التنفيذ الممرحل، باشر المكتب عملية تخطيط شاملة لاستمرارية تصريف الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث.
    Por tanto, el alcance de los planes de continuidad de las operaciones engloba la recuperación en casos de desastre y va más allá. UN ولذا فإن نطاق التخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال يشمل استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث، ولكنه يتجاوزها بمدى بعيد.
    Por tanto, el alcance de los planes de continuidad de las operaciones engloba la recuperación en casos de desastre y va más allá. UN ولذا فإن نطاق التخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال يشمل استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث ولكنه يتجاوزها بمدى بعيد.
    Hospedaje de la recuperación en casos de desastre para Inspira UN استضافة برنامج استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث لنظام إنسبيرا
    Esa configuración permitirá la recuperación en casos de desastre y la continuidad de las actividades en relación con cualquier aplicación institucional esencial instalada en ese entorno. UN وستتيح هذه التشكيلة استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وضمان استمرار العمل على حد سواء من أجل أي تطبيقات مؤسسية هامة يجري العمل بها في هذه البيئة.
    En los párrafos 38 a 50 se detalla el concepto de las operaciones del enfoque en tres niveles de la recuperación en casos de desastre y la continuidad de las actividades en las operaciones sobre el terreno. UN وترد في الفقرات من 38 إلى 50 أدناه تفاصيل عن مفهوم العمليات فيما يخص النهج الثلاثي المستويات للعمليات الميدانية المتبع إزاء استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وضمان استمرار العمل.
    3. Alienta al Secretario General a adoptar un enfoque unificado de la recuperación en casos de desastre y la continuidad de las operaciones utilizando toda la infraestructura disponible para lograr economías de escala y una mejor relación costo-eficacia; UN 3 - تشجع الأمين العام على الأخذ بنهج موحد إزاء استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال، وذلك باستخدام كل ما هو متاح من هياكل أساسية لتحقيق وفورات الحجم وفعالية التكاليف؛
    Objetivos de la recuperación en casos de desastre y la continuidad de las operaciones UN بــاء - أهداف استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرارية سير الأعمال
    Ambas instalaciones albergarán sistemas institucionales esenciales para las misiones y servicios para la Secretaría y proporcionarán una capacidad variada de respaldo y rescate de la conexión en apoyo de la recuperación en casos de desastre y la continuidad de las operaciones. UN وسيستضيف كلا المرفقين النظم والخدمات البالغة الأهمية لأداء المهام على مستوى المؤسسة فيما يخص الأمانة العامة، ويزودان بمجموعة من قدرات الدعم والقدرات الاحتياطية دعما لعمليات استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرارية سير الأعمال.
    La Comisión subraya que es preciso asegurar que el cálculo de las estimaciones en lo que respecta a la recuperación en casos de desastre se base en necesidades objetivas y que deberían estudiarse a fondo las soluciones más eficaces en función de los costos. UN وتركز اللجنة على الحاجة إلى كفالة أن تستند احتياجات استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى إلى ضرورات موضوعية وأن تستكشف بالكامل أكثر الحلول فعالية من حيث التكلفة.
    El ejemplo más conocido de planificación para la recuperación en casos de desastre fue el referente al efecto del año 2000. UN وأشهر عملية من عمليات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث تمثلت في التحسّب " لعطل الألفية " (Y2K).
    Además, la Base de Apoyo de las Naciones Unidas en Valencia (España) seguirá sirviendo de centro de comunicaciones de las operaciones de paz y de centro activo secundario para la recuperación en casos de desastre. UN وعلاوة على ذلك، ستواصل قاعدة الأمم المتحدة للدعم في بلنسية إسبانيا، العمل كمركز اتصالات للعمليات الميدانية، كما يقترح أيضا أن تستخدم كموقع نشط ثانوي لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث.
    La planificación de la recuperación en casos de desastre propició la constitución de sociedades e institutos profesionales y programas de acreditación profesional. UN وأدى التخطيط لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث إلى إنشاء جمعيات ومعاهد مهنية وقيام برامج للاعتماد المهني.
    Auditoría de las medidas para la continuidad de las operaciones y la recuperación en casos de desastre para las aplicaciones informáticas distintas de PeopleSoft UN مراجعة الحسابات المتعلقة بالترتيبات الخاصة باستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال فيما يخص تطبيقات برنامج non-PeopleSoft
    la recuperación en casos de desastre en la esfera de la TI se encuentra más avanzada por lo que respecta a la normalización de los procesos y procedimientos. UN أما تكنولوجيا المعلومات واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث فهما مجالان متقدمان من حيث العمليات والإجراءات الموحدة.
    En sus resoluciones 63/262 y 63/269, la Asamblea General proporcionó orientación para la elaboración de nuevas propuestas sobre un enfoque unificado de la recuperación en casos de desastre y la continuidad de las operaciones y pidió al Secretario General que: UN 41 - وقدمت الجمعية العامة في قراريها 63/262 و 63/269، التوجيه لوضع مقترحات جديدة لنهج موحد إزاء استعادة قوية للقدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرارية سير الأعمال، وطلبت إلى الأمين العام:
    Las oficinas en los países utilizan ahora esos programas integrados para responder a una amplia gama de problemas relacionados con el desarrollo, como el desarrollo preventivo, la transición posterior a los conflictos, la recuperación en casos de desastres y la ordenación sostenible del medio ambiente. UN وتستخدم المكاتب القطرية حاليا هذه البرامج المتكاملة للتصدي لمجموعة متنوعة من التحديات الإنمائية تشمل التنمية الوقائية والمرحلة الانتقالية بعد انتهاء الصراع، والانتعاش بعد الكوارث، والتنمية المستدامة للبيئة.
    Auditoría de la planificación para la continuidad de las operaciones y la recuperación en casos de desastre: Secretaría y Servicio de Gestión de Inversiones de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas UN مراجعة الحسابات المتعلقة باستمرارية العمل والتخطيط لاسترجاع المعلومات في حالة حدوث عطل شامل: أمانة الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة ودائرة إدارة الاستثمارات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus