Al no haberse creado todavía la red de centros de excelencia, es evidente que el programa no se ha realizado. | UN | وبما أن شبكة مراكز التدريب العالي لم تنشأ حتى اﻵن، فلن يتسنى تنفيذ هذا المشروع بطبيعة الحال. |
Las medidas decididas por la Asamblea General fueron ampliamente difundidas a través de la red de centros y servicios de información de las Naciones Unidas. | UN | وجرت الدعاية على نطاق واسع للاجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة من خلال شبكة مراكز ودوائر اﻷمم المتحدة للاعلام. |
Además, como en tales casos es necesario redistribuir fondos de otros centros para atender necesidades inmediatas, en última instancia resulta afectada toda la red de centros de información de las Naciones Unidas. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن شبكة مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام ستتأثر برمتها في نهاية اﻷمر، نظرا ﻷنه يجب حينئذ إعادة توجيه اﻷموال من مراكز أخرى لتلبية الاحتياجات الجارية. |
Un número creciente de centros se están adscribiendo a la red de centros nacionales de producción menos contaminante. | UN | وأخذت شبكة المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف في الاتساع. |
Su principal objetivo es el reforzamiento de la red de centros de Comercio en el continente mediante la cooperación regional y la asistencia mutua. | UN | وهدفه الرئيسي هو تعزيز شبكة النقاط التجارية في القارة من خلال التعاون اﻹقليمي والمساعدة المتبادلة. |
A esos efectos, la red de centros de información de las Naciones Unidas desempeña una importante función. | UN | وتقوم شبكة مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام بدور هام في هذا الصدد. |
El Departamento de Información Pública difunde información sobre las actividades de mantenimiento de la paz por intermedio de la red de centros y servicios de información de las Naciones Unidas ubicados en 68 países. | UN | وتقوم اﻹدارة بنشر المعلومات عن حفظ السلام عن طريق شبكة مراكز وخدمات اﻷمم المتحدة لﻹعلام الموجودة في ٦٨ بلدا. |
Incluía asimismo un artículo especial sobre el Hábitat II. En ese número se publicó también un suplemento sobre la red de centros de coordinación del INSTRAW. | UN | كما يركز تركيزا خاصا على الموئل الثاني. وتضمن هذا العدد ملحقا عن شبكة مراكز التنسيق التابعة للمعهد. |
Se seguirán distribuyendo gratuitamente ejemplares por intermedio de la red de centros de información de las Naciones Unidas. | UN | وسيستمر توزيع نسخ بالمجان عبر شبكة مراكز اﻷمم المتحدة للاعلام. |
Una delegación preguntó si la red de centros de información podría prestar asistencia en las actividades de recaudación de fondos para el proyecto experimental. | UN | وسأل أحد الوفود عن المساعدة التي تستطيع شبكة مراكز الإعلام تقديمها في معرض الجهود المبذولة لجمع الأموال لهذا المشروع الرائد. |
Para ello, el Comité y su Grupo de Trabajo cuentan con el apoyo de la red de centros de coordinación de los organismos sobre desplazados internos. | UN | وفي هذا العمل تتلقى اللجنة الدائمة وفريقها العامل الدعم من شبكة مراكز التنسيق بين الوكالات المعنية بالمشردين داخليا. |
También se reforzará la red de centros de información y se ampliarán las asociaciones con la sociedad civil en los planos nacional y local. | UN | وستقوم أيضا شبكة مراكز الإعلام بتعزيز وتوسيع شراكاتها مع المجتمع المدني على المستويين الوطني والمحلي. |
También se reforzará la red de centros de información y se ampliarán las asociaciones con la sociedad civil en los planos nacional y local. | UN | وستقوم أيضا شبكة مراكز الإعلام بتعزيز وتوسيع شراكاتها مع المجتمع المدني على المستويين الوطني والمحلي. |
Todos los comunicados de prensa publicados en la Sede se distribuyeron electrónicamente a la red de centros de información de las Naciones Unidas en todo el mundo. | UN | ووزعت جميع النشرات الصحفية الصادرة في المقر الكترونيا إلى شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في أنحاء العالم. |
Para tal fin, debemos lograr que la red de centros de información de las Naciones Unidas funcione mejor para todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ولتحقيق ذلك، علينا أن نجعل شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام أكثر فعالية لصالح منظومة الأمم المتحدة بأسرها. |
la red de centros esta preparando actualmente un plan de trabajo europeo integrado y actualizado. | UN | وتعمل شبكة المراكز على اعداد خطة عمل أوروبية متكاملة محدَّثة. |
la red de centros está preparando actualmente un plan de trabajo integrado y europeo, en materia de desechos espaciales, así como una estrategia al respecto. | UN | وتعمل شبكة المراكز حاليا صوب وضع خطة عمل واستراتيجية أوروبية متكاملتين إزاء الحطام الفضائي. |
Sigue desarrollándose constantemente la red de centros de empleo de jóvenes y sus dependencias. | UN | ويجري باستمرار توسيع شبكة المراكز والوحدات المعنية باستخدام الشباب. |
El sistema OCE es parte integrante de la red de centros de Comercio. | UN | ويمثل نظام فرض التجارة الالكترونية مكوناً لا يتجزأ من شبكة النقاط التجارية. |
la red de centros de control de la radiación desempeñan una función importante en la prevención de la radiación complementaria. | UN | وتؤدي شبكة نقاط رصد الإشعاع دورا مهما في منع التشعيع الإضافي. |
Además, algunos sitios Web de la red de centros y servicios de información de las Naciones Unidas contienen información sobre la labor del Comité Especial. | UN | وإضافة إلى ذلك، يشتمل عدد من المواقع التابعة لشبكة مراكز ودوائر الأمم المتحدة للإعلام على معلومات عن عمل اللجنة الخاصة. |
Cada centro debería difundir conocimientos entre las Naciones Unidas, el sector académico y la red de centros de capacitación civil. | UN | وينبغي لكل من هذه المراكز أن ينشر المعارف بين الأمم المتحدة والدوائر الأكاديمية وشبكة مراكز تدريب المدنيين. |
i) la red de centros en España | UN | `١` شبكة مؤسسات التعليم في اسبانيا |
Los servicios de salud están descentralizados gracias a la red de centros médicos rurales que prestan servicios ginecológicos y obstétricos y servicios de salud de emergencia a las mujeres locales. | UN | حُقّقت لا مركزية الحصول على خدمات الصحة بفضل شبكة من المراكز الطبية الريفية التي توفر للنساء المحليات خدمات الصحة في مجال طب النساء والتوليد والحالات الطارئة. |
[EXT] CENIDH, OMCT, la red de centros, la Red de Mujeres contra la violencia, CODENI | UN | [مصدر خارجي] مركز نيكاراغوا لحقوق الإنسان - المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب - الشبكة النسائية لمكافحة العنف - اتحاد المنظمات العاملة في مجال الطفولة والمراهقة |
23.23 Este subprograma está a cargo de la División de Biblioteca y Publicaciones y de la red de centros y servicios de información de las Naciones Unidas. | UN | 23-23 تضطلع بمسؤولية هذا البرنامج الفرعي شعبة المكتبة وموارد المعلومات ومراكز الأمم المتحدة للإعلام ودوائر الأمم المتحدة للإعلام. |
Se mantiene funcionando la red de centros de enseñanza preescolar cuya labor ha alcanzado un nuevo nivel cualitativo. | UN | وأبقي على شبكة المؤسسات المدرسية واكتسبت أنشطتها صفة جديدة. |
c. Adopción y aplicación de medidas de coordinación entre organismos sobre campañas prioritarias de comunicación concretas, por ejemplo, a través de reuniones y equipos de tareas del Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas y dentro del Departamento, incluida la red de centros de información de las Naciones Unidas, a fin de asegurar la ejecución de los programas de información sobre temas concretos; | UN | ج - بدء ومواصلة التنسيق بين الوكالات فيما يتعلق بحملات الاتصالات المحددة ذات الأولوية، وذلك عن طريق جملة أمور من بينها اجتماعات فريق الأمم المتحدة للاتصالات وأفرقة العمل التابعة له وفي الإدارة بأسرها، بما في ذلك مراكز ودوائر الأمم المتحدة للإعلام، لضمان تنفيذ البرامج الإعلامية المواضيعية؛ |
Por conducto de la red de centros para jóvenes y mujeres, los Voluntarios de las Naciones Unidas prestan apoyo entre otras, a actividades con los jóvenes, de protección del medio ambiente, relativas al género y de promoción de la paz. | UN | ويدعم متطوعو اﻷمم المتحدة الشباب، وحماية البيئة، وقضايا الجنسين، وأنشطة النهوض بالسلام وغيرها بواسطة شبكة من مراكز الشباب والنساء. |
Además, el PNUMA está fortaleciendo y ampliando permanentemente la red de centros Regionales de Recursos Microbiológicos (MIRCEN). | UN | وباﻹضافة الى ذلك، يعزز برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ويوسع باستمرار شبكة مركز الموارد الجرثومية. |
• Actividades relacionadas con la red de centros de coordinación; | UN | ● اﻷنشطة المتصلة بشبكة مراكز التنسيق؛ |