"la red mundial de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشبكة العالمية
        
    • والشبكة العالمية
        
    • للشبكة العالمية
        
    • شبكة عالمية من
        
    • شبكة عالمية معنية
        
    Sitio web de la red mundial de instrumentos relacionados con la tierra del ONU-Hábitat UN موقع الشبكة العالمية لأدوات استغلال الأراضي التابعة لموئل الأمم المتحدة على الإنترنت
    la red mundial de oficinas del PNUD establece la infraestructura esencial para prestar apoyo a la aplicación, a nivel de los países, de muchas de las tareas identificadas durante la CNUMAD. UN كما تتيح الشبكة العالمية للمكاتب التابعة للبرنامج اﻹنمائي الهياكل اﻷساسية اللازمة لدعم التنفيذ القطري لكثير من المهام التي حددت خلال مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Las comunicaciones internacionales se establecen utilizando otra estación terrena de comunicaciones por satélite, que forma parte de la red mundial de las Naciones Unidas. UN وتستخدم محطة أرضية ساتلية مستقلة، هي جزء من الشبكة العالمية لﻷمم المتحدة، لتوفير الاتصالات الدولية.
    Sostenibilidad de la financiación en la sede y en la red mundial de oficinas en los países UN الاستدامة في تمويل المقر والشبكة العالمية للمكاتب القطرية
    * Material técnico: apoyo para la red mundial de grupos de estudio sobre el desarrollo UN :: مـواد تقنيـة: تقديم الدعم للشبكة العالمية لمراكز البحـوث المتخصصـة في مجال التنمية
    El Grupo de trabajo subrayó la necesidad de que la red mundial de entidades coordinadoras sobre el decomiso y la recuperación de activos contara con personal especializado. UN وشدَّد الفريق العامل على ضرورة إنشاء شبكة عالمية من جهات الاتصال ذات الخبرة التقنية تُعنى بشؤون مصادرة الموجودات واستردادها.
    A juicio de la secretaría, la federación era un elemento importante para el éxito de la red mundial de Centros de Comercio. UN أما رأي اﻷمانة فمفاده أن الاتحاد عنصر هام لنجاح الشبكة العالمية لنقاط التجارة.
    Sin embargo, para que la red mundial de Centros de Comercio sea eficaz es necesario llevar a efecto los siguientes principios básicos convenidos: UN غير أن الامتثال للمبادئ اﻷساسية المتفق عليها التالية أمر ضروري لفعالية الشبكة العالمية لنقاط التجارة:
    la red mundial de fuentes de información y contactos necesarios para la contratación de funcionarios debería estar al alcance de todos los Estados Miembros, sin exclusiones. UN وينبغي فتح الشبكة العالمية للمصادر والاتصالات من أجل انتداب الموظفين من جميع الدول بدون استثناء.
    la red mundial de memorandos de entendimiento tiene que convertirse en un sistema de cooperación regional. UN وأنه كان من الضروري تحويل الشبكة العالمية من مذكرات التفاهم إلى أطر للتعاون اﻹقليمي.
    En los informes ulteriores, las aportaciones regionales se verán fortalecidas por un mayor desarrollo de la red mundial de centros colaboradores. UN وفي التقارير التالية، سيجرى دعم المدخلات الاقليمية من خلال مزيد من تطوير الشبكة العالمية للمراكز المتعاونة.
    Dichos seminarios tienen por objeto aumentar la percepción que tienen del mundo de los estudiantes japoneses mediante una interacción activa con la red mundial de expertos de la UNU. UN وترمي سلسلة الحلقات الدرامية هذه إلى تعزيز الدراية الدولية لدى الطلبة اليابانيين وذلك من خلال التفاعل النشط مع الشبكة العالمية للخبراء التابعة لجامعة اﻷمم المتحدة.
    También patrocinó la red mundial de Centros de Comercio, que utiliza técnicas de información modernas para la promoción del comercio. UN ورعى أيضا الشبكة العالمية للنقاط التجارية التي تطبق التكنولوجيا الحديثة للمعلومات في ترويج التجارة.
    A ese respecto, sería útil que se reforzara la red mundial de Información sobre Población. UN وسيكون من المفيد في هذا الصدد تعزيز الشبكة العالمية للمعلومات السكانية.
    Se podría utilizar la red virtual Intranet de la red mundial de Centros de Comercio, descrita anteriormente en el presente informe, para difundir estas directrices. UN ويمكن أن تعرض هذه المبادئ التوجيهية على الشبكة العالمية الافتراضية للنقاط التجارية التي سبق وصفها في هذا التقرير.
    Debería utilizarse más ampliamente la red mundial de Centros de Comercio como instrumento para comercializar estos productos. UN وينبغي استعمال الشبكة العالمية للنقاط التجارية على نطاق أوسع كوسيلة لتسويق هذه المنتجات.
    El Día fue uno de los principales temas de las actividades de la red mundial de centros de información y servicios de información de las Naciones Unidas. UN فقد كان هذا اليوم محل تركيز رئيسي من جانب الشبكة العالمية للمراكز والدوائر اﻹعلامية لﻷمم المتحدة.
    Por consiguiente, la secretaría comenzará a utilizar los recursos asignados para renovar la red mundial de Centros de Comercio (RMCC). UN ونتيجة لذلك، ستشرع اﻷمانة اﻵن في استخدام المبالغ المخصصة لتحديث الشبكة العالمية للنقاط التجارية.
    Acogiendo con beneplácito la importante cooperación entre el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y la red mundial de Ministras de Medio Ambiente; UN وإذ يرحب بالتعاون الهام بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والشبكة العالمية لوزيرات البيئة،
    El Programa sobre el Hombre y la Biosfera y la red mundial de Reservas de Biosfera UN برنامج الإنسان والمحيط الحيوي والشبكة العالمية لمحميات المحيط الحيوي
    En la actualidad, los organismos especializados utilizan en forma bastante limitada la red mundial de las Naciones Unidas. UN وفي الوقت الراهن، فإن استخدام الوكالات المتخصصة للشبكة العالمية لﻷمم المتحدة محدود جدا.
    Lleva a cabo actividades de difusión por conducto de la red mundial de centros y servicios de información y otras oficinas de información, y proporciona pautas y directrices de política para la planificación de los programas, así como apoyo informativo y administrativo; UN تضطلع بجهود استقصائية للاتصال من خلال شبكة عالمية من المراكز والدوائر اﻹعلامية والمكاتب اﻹعلامية اﻷخرى وتقدم مبادئ إرشادية في مجال السياسات وتوجيهات من أجل تخطيط البرامج فضلا عن الدعم اﻹعلامي واﻹداري؛
    Siguiendo los mismos principios, la red mundial de ciudades seguras contribuirá al diálogo entre las ciudades y al intercambio de opiniones sobre políticas públicas para la seguridad urbana; UN وباتباع نفس المبادئ، ستساهم شبكة عالمية معنية بزيادة السلامة في المدن في الحوار وتبادل الرؤى بين المدن حول السياسات العامة للسلامة في المناطق الحضرية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus